Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он это делает

Он это делает перевод на португальский

1,051 параллельный перевод
Я имею в виду, зачем он это делает?
Mas por que faz ele aquilo?
Не спрашивай, как он это делает. Я сам не знаю.
Não me perguntes como é que o faz, nem eu consigo explicá-lo.
Как он это делает?
Como é que ele faz isto?
Зачем он это делает?
Porque está ele a fazer aquilo?
Ты знала что он это делает?
Sabia que ele andava a fazer isto?
- Как он это делает? - Не знаю.
- Como é que ele faz aquilo?
Конечно, он это делает.
Sim. Claro que sim.
Я уже вижу как он это делает, наступая себе на яйца.
É. Estou-vos mesmo a ver aos saltos malucos...
Почему он это делает?
Porque é que faz isso?
Почему он это делает?
Mas porque diz aquilo?
Почему он это делает?
Porque é que o Andy faz aquilo?
Я не могу, я не знаю как он это делает.
Não sei. Não sei como é que ele faz isto.
- Зачем он это делает?
Porque é que ele faria isso?
" него высшее образование. ѕочему он это делает?
Por que fará aquilo?
Не знаю как он это делает.
- Ele é fantástico. - Como é que ele faz?
Минуту назад ои это сделал со мной. Он это делает только..
Fez-me o mesmo.
Почему он это делает?
Por que ele está a fazer isso?
- Зачем он это делает?
- Por que vai ele fazer isso?
Что это он делает?
O que está ele a fazer?
Он сказал, что делает это не только ради удовольствия.
Disse que usaria o meu corpo, mas foi por diversão.
Нет, он делает не это.
Não é isso que ele quer.
Если он делает это плохо, возможно, он имеет шансы для следующего повышения.
Bem, se ele é assim tão mau, talvez esteja na mira de outra promoção
Это великолепный подарок, но что он делает потом?
Dá-lhe esse dom extraordinário e depois o que faz?
Я спросил себя, что он там делает, но не подумал, что это связано с нами.
Não, pensei o que faria ele ali, mas achei que não era nada connosco.
Знаете что, я возьму вас к офису Имуса прямо сейчас, и вы послушаете как он делает это.
Fazemos assim, vou levar-te imediatamente ao gabinete do Imus, e tu vais ouvir como ele o diz. Anda, rapaz.
И что он делает, так это держит лицо на месте.
Eu tive de fazer com que eles te verificassem. - Achas que eu estou maluca?
Он делает это нарочно.
Ele está a fazer de propósito.
Кто бы это ни делал эти разрезы, он знал что делает.
Quem quer que fez essas incisões, sabia o que estava a fazer.
Чего это он делает?
Que está ele a fazer?
что это он делает в подвале?
Que faz ele na cave?
- Что это он делает?
- Que está a fazer? - São coreanos.
Именно это он и делает.
É o que está a fazer agora.
Он делает это намеренно, Баффи.
Ele está a fazer isto deliberadamente, Buffy.
То как он делает это, в смысле... бее!
A maneira como ele faz aquilo, quer dizer... eca!
Пиджин Деннис так делает. Он моему брату шиллинг дал за это.
Até deu um xelim a um miúdo para o fazer.
- Да, если он делает это сам.
- Se ele o estiver a fazer a si próprio.
Он делает что-то, потому что ему это нравится.
Espúrios? E ele... Ele age assim porque sente prazer nisso.
Как он это делает?
Como é que ele faz aquilo?
Почему он делает это? Подбадривает их ложной надеждой?
Porque estás a fazer isso dando falsas esperanças?
Альбом звучит так свежо и бодро... он сделан по-настоящему профессионально... и это делает песни хитами.
Todo o álbum tem um som claro, puro... e um novo brilho de consumado profissionalismo... que dá muita força às canções.
Он делает это для них.
Ele faz isso com elas.
- O, он всегда делает это.
- Pois, por vezes faz disto.
Но он делает это без уважения.
Mas fá-lo com desprezo.
Это наш стандарт. Именно он делает шоу Хенсона единственным в своем роде!
Isso é o que faz o programa de Eli Hanson ser o que é.
Почему он делает это?
Porquê?
Он это всё ещё делает?
O fulano continua a fazer isso?
Он делает это действительно хорошо.
Ele está-lhe a dar bem.
Почему это, когда Ник тебя раздражает, он мой сын а когда делает что-нибудь, чем ты гордишься, он...
Porque é que quando o Nick te aborrece, ele é o meu filho... e quando ele faz algo que te orgulhe, ele é...
Он делает это, потому что может. Он делает это, потому что может так набрать очки у своих узколобых избирателей.
Fá-lo para marcar pontos junto dos seus eleitores tacanhos.
Он делает это прямо сейчас.
Está a lê-lo agora.
Он одевается как шлюшка,... и это делает девушек раскованнее.
Ele veste-se como uma prostituta amiga para as meninas se sentirem à vontade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]