Она имеет в виду перевод на португальский
110 параллельный перевод
Я знаю, что она имеет в виду!
Eu sei o que ela quer dizer.
Вы поняли, она имеет в виду, чтобы там везде свет горел.
- Ou seja, manter as luzes acesas.
От кого я скрываюсь? Что она имеет в виду?
O que ela quis dizer com "escondido"?
Так что она имеет в виду термоядерный взрыв, и adios, muchachos!
Estamos falando de uma explosão termonuclear e "adiós, muchachos".
- Я думаю, она имеет в виду червоточину.
- Acho que se refere à fenda espacial.
Ээ, она имеет в виду то, что было после ужина, но ты не обязана отвечать, потому что мы не хотим вторгаться в твою интимную сферу.
Refere-se a depois do jantar, não tem de responder, porque não queremos invadir a sua privacidade.
Нет, она имеет в виду нас всех.
Não, ela incluiu-nos a nós todas.
Она имеет в виду д-ра Вик.
Ela refere-se a Wick.
Мама говарила, что я артистичный. Я думал она имеет в виду, что я хорошо рисую.
Quando a mãe disse que eu tinha muito talento artístico, pensei que ela queria dizer que eu tinha jeito para o desenho.
Ага, и под словом "кто-то" она имеет в виду Джоуи.
E com "alguém", ela refere-se ao Joey.
- Что это она имеет в виду?
- O que é que queres dizer com isso?
Успокойтесь, она имеет в виду сценарий.
Calma! Ela refere-se à novela.
Она имеет в виду со временем и с женщиной, которую ты выберешь они не будут вовлечены в отбор
Talvez um dia, com a mulher que escolheres, eles não ajudam a escolher.
Я полагал, что она имеет в виду самооценку.
Assumi que se referia à sua auto-estima.
"маминых начальников накажут", я понятия не имела, что она имеет в виду.
"Os chefes da mamã serão serão castigados," Eu não tinha ideia que ela se referia até ao topo da cadeia de comando
Она имеет в виду, что мы работаем в музыкальном бизнесе.
Ela quer dizer que nós trabalhamos em música.
Она имеет в виду, если бы мы стали врагами.
Não, creio que ela quer dizer, um contra o outro.
Она имеет в виду, один из вас, болваны.
Ela refere-se a um de vós seus débeis mentais.
Ну, знаете, чтобы отпраздновать 4 июля. Она имеет в виду пакет 5-центовых монет.
Apenas vim aqui comprar um saquito de marijuana para o meu querido marido, sabem, para celebrar o 4 de Julho.
Она имеет в виду, что он старый паралитик.
Ela quer dizer que é velho e está paralítico.
- Она имеет в виду, место, где он сможет жить.
- O que quer dizer? - Um sítio para ele viver.
Она имеет в виду нож.
Ela falou de uma faca.
- Под "невероятно" она имеет в виду "сложно поверить." - А как ты, Нейт?
Por "incrível", ela quer dizer "difícil de acreditar".
Она имеет в виду, если мы будем молиться, то, может, сможем быстрее это пережить.
O que ela quer dizer é que se nós rezarmos, talvez superemos isso, percebes?
- Ладно, знаешь что? Ты точно знаешь, что она имеет в виду, когда говорит "ковбой".
Sabes exactamente o que ela quis dizer.
Что она имеет в виду что, эм.. такая девушка как она не собирается долго оставаться одинокой, братишка.
O que ela quer dizer é que, uma miúda como ela não vai andar livre por muito tempo, mano.
Она имеет в виду Вас.
"Ele" referindo-se a si.
Она имеет в виду - он скучный.
Ela quer dizer que ele é enfadonho.
Нет... она имеет в виду... говорят, что Мэри якобы оказалась недостойной.
Não, é como se... É como se a Mary tivesse alguma mácula no carácter dela.
Она имеет в виду "гаргулья" * gargle - gargoyle
- Ela quer dizer "gárgula".
- Она имеет в виду Гарланда.
- Ela está a falar do Garland.
- Ч-что она имеет в виду, сначала ты столкнулась с мистером Роббинсом и затем... Мы столкнулись с тобой.
Encontraste o Sr. Robbins e depois nós encontrámos-te.
Она имеет в виду без верхней части.
- Não sabes o que é "topless". Quer dizer, sem aquela parte de cima.
Она имеет в виду, когда они нашли её
- Foi mais quando a encontraram.
Она имеет в виду, что этот аудио файл не извлекаем.
Ela quer dizer é que o áudio é irrecuperável.
Она имеет в виду "самое аутентичное".
Ela quer dizer a mais autêntica.
- Я думаю она имеет в виду нас.
- Ela estava a falar de nós.
Что именно? - Она имеет в виду, не переодеваться.
- Ela quer dizer não se mudar.
Бойуна? Что она имеет в виду?
Pensei que era apenas parte deste rio.
Она имеет в виду тебя.
- Ela está a falar de ti. - Ela está a falar de ti.
- Ладно, очевидно, что она имеет в виду белку.
- Um possum? - Obviamente que está a falar de um esquilo.
Он имеет в виду, что хоть это и очень хороший подарок может быть, это не то, что дарит парень, с которым она встречается.
O que ele quer dizer é que, embora seja uma prenda bem simpática... ... talvez não seja uma prenda que um namorado ofereça.
- Она не это имеет в виду.
- Ela não falou a sério.
Видимо, мистер Френкель имеет в виду план района... -... созданный первоначальными планировщиками.
Frenkel cita o plano director criado originalmente.
Кланк имеет в виду, что она пошла за сыром,
Clank meio ele ficou a olhar para o queijo,
- Что это она имеет в виду?
- que uma futura reabilitação...
Он имеет в виду, что она не в его вкусе.
Ele gosta de mamas grandes, não de ovos estrelados.
Она имеет в виду также и ее семью.
- É bem intencionada e é da família.
Вам следует беспокоиться, что она чувствует. Я имею в виду, это не имеет значения для рассказа.
Queria dizer que não importa para a história.
Она имеет в виду Сару.
- Está a falar...
Когда она говорит нет, она на самом деле имеет в виду да.
Quando diz não, ela quer dizer sim.
она имеет ввиду 18
она имеет право знать 26
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она имеет право знать 26
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она из 72
она имела в виду 32
она испугалась 59
она и есть 17
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она иностранка 24
она из 72
она имела в виду 32
она испугалась 59
она и есть 17
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она иностранка 24