Она использует тебя перевод на португальский
71 параллельный перевод
И она использует тебя, чтобы достать ее.
E está a usar-te para chegar a ela.
А тебе не приходило в голову, что она использует тебя?
Já pensou que ela podia vê-lo da mesma forma?
Хочу, чтобы ты знал, она использует тебя, чтобы посчитаться со мной.
Quero que saiba que ela vai estar a usa-lo para me atingir.
Она использует тебя, сын, как оружие.
Ela está a usar-te, filho, como arma.
Она использует тебя, дружище.
Ela está a usar-te, amigo.
Она использует тебя.
Ela está-te a usar.
Она использует тебя, парень.
Ela está a usar-te, meu.
Она использует тебя, чтобы задеть меня.
Está a usar-te para me atingir.
Она использует тебя ради твоего голоса.
Ela está a usar-te por causa da tua voz.
Она использует тебя, придурок. Я уже все сказал.
A Katherine não te ama, está a usar-te, idiota!
Мой калибр пугает её, и она использует тебя, чтобы подобраться ко мне.
A minha altura intimida-a, por isso ela está a usar-te para chegar a mim.
Она использует тебя, дорогая.
Aproveitou-se de ti, querida.
Она использует тебя.
- Ela está a usar-te.
Она использует тебя!
Ela está a usar-te!
Она использует тебя, Саймон.
Ela está a manipular-te, Simon.
Она использует тебя с самого начала, Саймон.
Ela manipulou-te desde o princípio, Simon.
Ты, блядь, прекрасно все понимаешь, что она использует тебя, и ты все еще хочешь ее защитить?
Tens o discernimento para ver tudo isto, que ela te está a usar e ainda a queres proteger?
Она использует тебя, чтобы чувствовать себя лучше.
Não é. Usa-te para se sentir melhor com ela própria.
И дальше она использует тебя.
E depois ela usa-te.
Она использует тебя для все своих сраных исследований.
Usa-te para todos os estudos da treta dela.
Она использует тебя.
Está a usar-te.
- Чувак, она использует тебя.
- Meu, ela enganou-te bem.
Она не любит тебя, а использует.
Ela não gosta mesmo de ti. Só te vai usar.
- Потому что в случае чего она не задумываясь использует тебя для своей защиты.
Quando ela se vir entalada, usar-te-á para se proteger.
Ты боишься, что она использует меня против тебя?
Está com medo de que ela me use contra si?
Она тебя использует, чтобы отомстить мне.
Ela vai forçar algo contigo para se vingar de mim.
Росс, говорю тебе, она тебя использует, чтобы мне отомстить.
Ross, estou a dizer-te que ela está a usar-te para se vingar de mim!
Отсюда, Тони, это похоже на то, что она тебя использует.
Cá para mim, parece-me que ela te está a usar.
Лука, неужели ты не видишь, что она тебя использует?
Luka, pois tu não vês que ela te deitou um mau-olhado?
Она просто использует эту старую уловку с "больным мужем", чтобы вернуть тебя.
Ela usou o velho truque do marido doente como desculpa para falar contigo.
Она тебя просто использует.
Ela está a usar-te.
Я знаю, что она твоя мать, но... даже и секунды не думай, что она не использует тебя.
Sei que ela é tua mãe mas, não penses que ela não se voltará contra ti.
Ты только что её встретил. А она уже использует тебя мальчиком-на-посылках.
Acabou de a conhecer, e já o tem a fazer coisas por ela.
А ты не думал, что она просто тебя использует, чтобы выпивки купить?
Já pensaste que pode estar só a usar-te para comprares as bebidas?
Она тебя использует.
Estás a ser usado por essa mulher.
Она тебя использует.
Acredita, estás a ser usado.
Так что она просто тебя использует, чтобы пережить слияние.
Provavelmente está a lamber-te as botas para se safar com a fusão.
Большинство использует ее для секса, но она может затронуть тебя намного, намного глубже.
A maior parte das pessoas usa isto para fazer sexo, mas pode ter efeitos muito mais profundos.
Она использует мою жизнь, как оружие против тебя.
Está a usar a minha vida como uma arma contra ti.
Она, наверное, использует тебя, чтобы заставить ревновать этого парня, Колина, так же как использовала меня у Блэр.
Deve estar a usar-te para fazer ciúmes ao Colin. - Como me usou em casa da Blair.
Она тебя использует.
Não está a...
- Она тебя использует.
- Ela está a enganar-te.
Она тебя не использует.
Ela não está a usar-te.
Уверен, что она просто не использует тебя?
Tens a certeza que ela não te está apenas a usar?
Мне конец. Я уверена, что ЛаГуэрта использует другую лабораторию, потому что она знает, как прихлопнуть тебя
- Tenho a certeza... que a Laguerta está a usar um laboratório externo porque sabe que estás sobrecarregado.
Что если она тебя использует?
E se ela só te está a usar?
Думаю, она тебя использует.
Acho que ela está a usar-te.
Она использует Дэнни против тебя.
Ela já usou o Danny contra ti.
Она использует тебя, как и нас.
A ti e a todos nós.
Она использует тебя, чтобы попасть туда.
E está a usá-la para realizá-lo.
Она просто использует тебя.
Ela s � te est � a usar.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34