Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Она меня хочет

Она меня хочет перевод на португальский

426 параллельный перевод
А она меня хочет.
E ela deseja o meu corpo.
Она меня хочет.
Ela me quer.
- Полли хочет меня? Она, должана получить тебя, потому что у нее сегодня помолвка.
Precisa de si porque esta noite fica comprometida.
Не могли бы Вы узнать, хочет ли она меня видеть?
Pergunte a Mrs. Random se ainda me quer cá.
Он сказал, что она не хочет видеть меня.
Disse-me que ela não me queria ver.
Она написала мне, что хочет, чтобы она была у меня.
Enviaram-na à mãe dele. Ela escreveu-me a dizer que queria que eu a guardasse.
- Она хочет выйти за меня замуж.
- Ela quer que case com ela. - É normal.
Она хочет превратить меня во что-то другое.
Quer transformar-me noutra coisa.
Поверить не могу, что она и правда хочет меня видеть. Да.
Ainda não posso acreditar que ela quer me ver.
Она хочет выдать меня за мсье де Жеркура!
Mas ela quer que eu me case com Monsieur de Gercourt.
Она хочет, чтобы он был у меня.
- Ela quer que eu o tenha.
Она не хочет видеть меня таким.
Ele não me quer ver assim. O meu cabelo...
Если она хочет развести меня, как одного из своих пенсионеров,..
Se ela acha que me pode enganar com um dos seus velhos truques, bem...
Мне очень повезло, потому что она все еще хочет меня видеть.
Já é uma sorte ela ter acedido a andar comigo.
Я вставил один невинный комментарий про психа из Пенсильвании, и она больше не хочет меня видеть.
Faço um comentário inocente sobre um doido qualquer da Pensilvânia, e sou posto de lado.
Она хочет меня видеть.
Diz que está desejosa de me ver.
Хочет ли она меня видеть. И она сказала "да".
Perguntei se ela queria que eu viesse e ela disse que sim.
Она говорит, что не хочет меня видеть.
Disse-me que não quer voltar a ver-me.
А если она не хочет видеть меня, я не буду силой навязываться.
Escreveu-te uma carta, deves ter o endereço dela.
Она все время звонит, хочет меня
Está sempre a telefonar, é louca.
- Пусть она ведёт себя, как хочет. - Не впустишь меня?
- Não a portar-se deste modo.
Хочет добиться от меня признания, что я стартанул раньше. Не думаю, что она мне поверит.
Está, obviamente, a tentar admitir que parti primeiro, e também não me parece que ela acredite em mim.
Она хочет меня увидеть.
Ela vai-me receber.
- Она меня хочет.
- Ela quer-me.
Я повстречала продюсершу из записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
eu encontrei a produtora de uma gravadora pequena... que disse que eu tenho um ritmo novo e estranho. ela quer fazer uma demo do Gatinho Fedido.
Но у меня такое чувство, что она чего-то хочет от меня.
Mas fiquei com a sensação de que ela estava a atirar-se a mim.
Она спросила меня почему, я ответил "назло", и теперь она не хочет принимать его назад.
Ela perguntou-me por quê, respondi-lhe "por despeito" e ela já não o aceita.
"Люблю твою чудную тень какой она хочет меня видеть."
"Gosto da sua sombra delicada..." "... quando ela quer que eu seja... "
А потом она положила туда сорок штук чтобы макнуть меня мордой в говно. Понимаешь, что я говорю? Она хочет, чтобы я знал, что это она меня обокрала.
E pôs aqui as 40 milenas para mas esfregar na cara, a gaja quis que soubesse que me tinha roubado.
Если она не хочет меня... Я уверен, что есть много других женщин, кто бы..... мог.
Se ela não me quer, estou certo que há muitas mulheres por aí que talvez queiram.
Теперь, когда она у меня, часть меня хочет выбросить ее через воздушный шлюз.
Agora que a temos, uma parte de mim quer atirá-la pela porta fora.
Она не знает кого хочет. Меня или этого "Колина".
Ela não sabe se me prefere a mim ou a um tal "Colin".
Думаешь, ты спасаешь ее от меня? Да она сама хочет быть со мной.
Julgas que a estás a salvar de mim...
Она всего лишь хочет, чтобы меня короновали и хочет сражаться за меня.
Só quer ver-me coroado e que a autorize a lutar por mim.
Почему она хочет видеть меня?
Porque é que ela me quer ver?
Она взяла меня за руку, и сказала, что не хочет уходить.
Ela agarrou a minha mão e disse que não queria ir.
Она что, хочет меня убить?
Quer o quê? Matar-me?
Она даже не хочет смотреть на меня.
Ela nem olha na minha cara!
- Она туда не пойдет, просто хочет выпросить наркоту у меня.
Ela não vai lá. Ela só quer que eu lhe dê speed.
Она хочет оставить меня с моей расой.
Ela quer deixar-me aqui com os da minha espécie.
Из-за меня. После того как ты родилась, она мне сказала, что хочет вернуться, и я ей разрешил.
Assim que nasceste, disse-me que queria desistir e eu deixei que o fizesse.
Или она просто хочет меня видеть.
Ou só queira ver-me.
Я думал, она хочет послать меня за сигаретами.
Ela estava na ombreira da porta, como se estivesse à minha espera. Pediu que lhe comprasse cigarros,
- Вот она и хочет меня как мужа-трофей.
Então quer-me como um troféu.
Я ушла с работы сегодня... потом поругалась с Беки... потому что не хочу жить с ней... она просто хочет убить меня.
Deixei o emprego esta manhã e depois tive uma briga com a Becky. Disse-lhe que já não ia morar com ela e ela está capaz de me matar.
Она хочет свести меня с ума, я клянусь!
É mesmo irritante.
Поэтому хочу, чтобы судьба вела меня, куда она хочет.
É por isso que vou deixar o destino levar-me aonde ele quiser.
Я обещала маме, что она меня отвезет. Она сама хочет отвезти меня на мой первый бал.
Prometi à minha mãe que a deixava levar-me ao meu primeiro baile.
Она приезжает в конце лета и хочет меня видеть.
Ela está a vir para cá até o fim do verão para me ver.
Вобщем... Похоже, она убила его, и теперь он хочет меня.
Eu penso que ela o matou e agora ele quer-me.
Она не хочет брать никого из вас, потому что она возьмёт меня.
Ela não quer levar nenhum de vocês, porque ela vai-me levar a mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]