Она не может говорить перевод на португальский
77 параллельный перевод
Она не может говорить, она не знает об этом, она больше не причинит тебе зла.
Não pode testemunhar. Não pode mais magoar-te. Somos os únicos no mundo que sabem, tu e eu.
- Она не может говорить?
- Ela não fala?
Может, она не может говорить?
Talvez ela seja muda.
- Сэр, сейчас она не может говорить.
- Senhor, ela agora não pode falar.
- Она не может говорить.
- Ela não pode atender.
Она не может говорить.
Ela não está a falar.
Она не может говорить, тупой ты ублюдок.
Ela é muda, seu cabrão.
Она не может говорить.
Ela não fala muito.
Самое ужасное... Что она не может говорить.
A parte mais complicada é ela não conseguir falar.
Она не может говорить, но я знаю все, что она может сказать.
Ela não consegue falar, mas eu sei o que queria dizer.
Вот, например если Эйприл скажет что она не может говорить потому что у нее много домашних дел, тогда я предложу неофициальный сеанс исследования и здоровое обслуживание, стимулирующее мозг закусок
É, por exemplo : Se a April não puder porque tem deveres de casa, então vou sugerir uma sessão informal de estudos e sirvo um lanche estimulante para o cérebro.
Эта Мэйв девушка? Повторно села сегодня утром. Она не может говорить.
A rapariga Maeve, que entrou hoje de manhã, não consegue falar.
— Она не может говорить.
Vá, vamos lá. Não consegue falar, não está a dizer nada!
Она не может говорить.
Ela não pode falar agora.
- Сейчас она не может говорить.
Não pode falar agora.
Что ж, может, мне не стоило говорить, но она точно задумала устроить вам весёлый праздник.
Nao que seja da minha conta, mas ela deve ter planejado um passeio bem alegre.
Я позвонил Пинки домой прошлой ночью, но его мать ответила, и она сообщила, что Пинки не может говорить со мной и что я должен постараться не связываться с ним больше.
Liguei para a casa de Pinky a noite passada. A mãe dele atendeu. E ela disse que o Pinky não podia falar comigo.
Не ваше дело говорить Кире, что она может или не может делать.
Não lhe cabe a si dizer à Kira, o que pode fazer.
Она так возбуждена, что не может перестать говорить об этом.
Ela está tão entusiasmada, que não fala noutra coisa.
- Почему она не может говорить?
- Porquê?
- Она здесь. Не может говорить.
Não pode vir ao telefone.
Ну, Хлоя, если она не хочет говорить, может лучше оставить ее в покое?
Se ela não quiser falar, talvez devêssemos deixar isto?
Она не только может быть женщиной, она может говорить и учить, подобно мужчине.
Não só ela pode ser uma mulher. mais elle peut parler et enseigner comme un homme. Mas pode falar e ensinar como um homem.
Когда она входит в палату он не может говорить.
Sempre que ela está no quarto, ele não consegue falar.
Она может не вспомнить как говорить, а уж кто в нее стрелял - тем более.
Se acordar, talvez não consiga falar, quanto mais recordar quem a feriu.
Я бы тебя им представила, но как только Элен начинает говорить, она уже не может заткнуться.
Eu apresentava-tos, mas quando a Helen começa a falar, não se cala.
у нее галлюцинации у нее зрительные, слуховые и тактильные галлюцинации о еЄ мертвом женихе она думала, что может с ним говорить и трогать его она не в пор € дке она не в пор € дке
Ela teve alucinações. Teve alucinações visuais, auditivas e tácteis com o seu noivo falecido. Ela pensou que conseguia falar com ele e tocar-lhe.
Ужасно это говорить, но... Может, она убила себя, чтобы он не смог.
Odeio dizer isso, mas... talvez ela se matou antes que ele o fizesse.
Я поведу Раз она не хочет говорить, может квартира нам что-нибудь скажет.
Se ela não fala, talvez o apartamento fale.
Она даже не может об этом говорить. Для протокола.
Ela nem pode falar sobre isso, oficialmente.
Ее тут нет, и она может говорить всё что хочет, и я не могу ничего сделать, чтобы остановить ее, потому что закон об ответственности за распространение клеветы против нас.
Ela anda por ai, e ela pode dizer o que quiser, e não há nada que eu possa fazer para a impedir, porque a lei de difamação estão contra nós.
Она бы ответила на твоё обвинение, да говорить не может.
Ela responderia mas é muda.
Она может говорить с вами, она может говорить с незнакомцами, но не со мной, не со своей матерью.
Fala consigo, fala com estranhos mas não pode falar comigo, com a sua mãe.
Она не может ни говорить, ни двигаться, а это значит, что она не может дать согласие.
Ela não pode mexer-se ou falar. Ou seja, não pode anuir.
Если найдёте и попытаетесь говорить о нас, не удивляйтесь, что она может вас послать.
Se o fizer, e tentar falar com ela sobre nós. - não se surpreenda se ela diz-lhe para foder.
Может я не должен так говорить, Но она может заставить запыхаться, не то что эти шутники
Não devia dizer isso, mas ela está mais avançada do que esses palhaços.
Слушай, я не хочу пугать тебя, но она может быть очень опасной, когда выпьет. Я не должен даже находиться с ней в одной комнате, просто... мне так приятно говорить с тобой. Хорошо?
Não te quero assustar, mas ela pode ser perigosa quando bebe.
Я ни на кого не работаю, и я не буду с тобой разговаривать, и Аманда не может поговорить с тобой, потому что её вырубали успокоительными последние полтора дня, поэтому она ни с кем не может говорить,
Não vou falar contigo, e a Amanda também não vai porque tomou muitos sedativos. Ela não tem condições de falar com ninguém, e muito menos com um repórter.
Я могу говорить ей о чем-то, и она не может поспорить или посмеяться надо мной.
Posso dizer-lhe coisas sem ela discutir ou vingar-se.
- Что? - И не надо говорить, что музыка не может ничего изменить, потому что она может.
Mas não me digas que a música não faz a diferença, porque faz.
Я буду говорить за Марка, потому что она сам не может это сделать.
Vou falar pelo Mark, que não pode falar por ti.
Ты должен пойти заговорить с ней и проверить может ли она говорить
Devias ir falar com ela e ver se ela consegue falar.
Я не хотела всё ухудшать и говорить, что она может быть реальной.
Estavas aterrorizada. Não queria piorar as coisas ao dizer-te que podia ser real.
Мужчины предпочитают позицию, где лицо женщины забивается вниз так, что она не может даже говорить.
Os homens preferem uma posição onde a cara de uma mulher é enfiada para baixo e não poder nem falar.
Она сказала, что совершенно напугана, не может ни с кем говорить и ей нужно домой.
Disse-me que estava muito alterada, que não podia falar com ninguém, e que tinha que ir para casa.
Я говорю, она может не захотеть говорить с вами, она бывает достаточно упрямой.
Se ela não quiser falar contigo, ela pode ser mesmo teimosa.
Люк, не приятно это говорить, но, может, она ушла.
Luke, lamento dizer-te isto, mas acho que ela se foi embora.
Я отправила ей пару сообщений, но... Она все еще не может об этом говорить.
Deixei-lhe algumas mensagens, mas... ela ainda não consegue falar sobre isso.
Может быть, но она вынуждает отца говорить то, чего он не хотел бы, и ты знаешь он потом себя ненавидит.
Talvez, mas ela faz o Papá dizer coisas que não pensa e sei que ele se odeia por isso depois.
Ты знаешь, правда в том, я не тот кто может говорить Меги, что она может делать, а что не может, в любом случае... это её выбор.
Mas, na verdade, não posso dizer à Maggie... o que ela pode e não pode fazer, então... Depende dela.
Она не может сейчас говорить.
Ela não pode falar agora.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не спит 45
она не такая 167
она не моя подруга 17
она не отвечает 126
она не виновата 80
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не спит 45
она не такая 167
она не моя подруга 17
она не отвечает 126
она не виновата 80