Она рассказала тебе перевод на португальский
179 параллельный перевод
Я привёл её, чтобы она рассказала тебе, и я ей понравился.
Foi para te dizer isso que a levei e ela gostou de mim.
Она рассказала тебе об оружии?
Ela falou sobre o tesouro?
- Это она рассказала тебе про меня?
- Ela contou-te tudo sobre mim!
- Она рассказала тебе.
Ela disse-te.
Я знаю, она рассказала тебе о Франческе Точнее, об её отсутствии.
Breve. E sei que ela te contou da Francesca, ou, da falta dela.
Она рассказала тебе и не рассказала мне?
Ela contou a ti e não a mim?
Я уверена, она рассказала тебе свою интерпретацию правды, - чтобы заставить тебя думать хуже обо мне.
De certeza que ela te contou coisas horríveis para pensares o pior de mim.
Она рассказала тебе?
Ela contou-lhe?
Ты называешь его Чарли? - Она рассказала тебе о прошлой ночи?
- Ela contou-te sobre ontem?
Да, и потом ты налила бабушке еще, и она рассказала тебе о пришельцах.
E depois deste-lhe mais um copo... de licor e ela falou-te dos ET's. E depois?
Это она рассказала тебе об этом поле?
Ela falou-te deste lugar?
Она рассказала тебе о разорванной помолвке?
Ela contou-te do seu noivado que correu mal?
И что же она тебе рассказала?
O que te disse ela?
Она мне рассказала, что рассказала тебе.
Eu sei que tu sabes.
- Она рассказала тебе?
Ela disse-me que te tinha contado.
- А что она тебе еще рассказала?
E o que mais ela contou? Tudo.
Она рассказала мне все о тебе.
Ela contou-me tudo sobre ti.
После всего, что я тебе рассказала, думаешь, я хочу, чтобы она пришла сюда?
Depois de tudo o que te disse... achas que eu quero que ela suba?
Вы женитесь, а она не рассказала тебе о своих любовниках?
Vais casar e ela não te contou a folha de serviço?
- Она тебе рассказала историю, как выжила после укуса щитомордника?
Ela contou-te como sobreviveu à mordedura de uma cobra venenosa?
В таком случае, она наверное, рассказала тебе о том, как в благодарность за его заботу она уложила его в постель, как и многих других, помогавших ей все эти годы.
E suponho que ela também te contou que, para recompensar a dedicação dele, o levou para a cama dela, tal como recompensou os muitos que a ajudaram ao longo dos anos.
Я предполагаю, что до Хлои дошли его слухи и она рассказала их тебе.
Pensei que a Chloe ouviu o boato e te passou a ti.
Что она тебе рассказала?
- Contou-te o quê?
Она тебе это рассказала?
- Ela contou-te?
Она бы всё рассказала тебе.
Se ela soubesse teria lhe dito.
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
É um grande segredo, por isso não lhe digas que te disse, mas ela está muito vulnerável agora e tu tens namorada.
Слушай, единственная причина, по которой ты знаешь о Шелдоне - это потому что она тебе сама рассказала.
Olha, a única razão pela qual dabes sobre o Sheldon foi porque ela te o disse.
Она потому... Она тебе все рассказала, потому что доверяет тебе.
A razão pela qual ela te o contou é porque ela confia em ti.
Кристал сказала тебе, что она рассказала мне, да?
Crystal contou-te o que ela me contou?
Так что же она тебе рассказала?
O que ela te disse?
Она тебе рассказала?
Ela disse-te?
- Она тебе рассказала?
- Ela contou-te?
И она рассказала об этом тебе?
Ela foi despedida e disse-te?
- Она тебе рассказала что мы встречались, верно? - Да.
Ela já te disse que nós fomos namorados, não é?
Что она тебе рассказала?
O que é que ela te disse?
Она тебе рассказала, что находится у меня под одеждой, и теперь ты сама не прочь со мной покувыркаться.
Ela disse-te o que estava debaixo do capot e queres dar uma volta também.
Она рассказала ему про сайт и пожертвования, он пошёл к редактору, и они делают репортаж о тебе.
Ela falou-lhe do sítio na Web e nos donativos e eles querem fazer uma reportagem sobre ti.
Она тебе не рассказала..
- Ela não te contou?
Она все тебе рассказала?
Disseste-lhe que somos monógamas?
- Стой, она и тебе рассказала эту историю?
Espera... Também te contou essa história?
- Что еще она тебе рассказала?
- Que mais te disse ela?
Она что-то тебе рассказала?
Ela disse-te alguma coisa?
Она тебе рассказала?
Ela contou-te?
- Она тебе рассказала?
- Ela contou?
Знаешь, она мне все о тебе рассказала.
Ela contou-me tudo sobre ti.
Она всё тебе рассказала?
Ela contou-te tudo?
Она рассказала мне всё и о тебе тоже.
Ela contou-me tudo sobre vocês.
Как мы знаем, если она тебе ничего не рассказала, значит это правда.
O facto de ela ainda não te ter contado, faz com que saibamos que é verdade.
Она тебе рассказала, да?
É, ela contou-te, não foi?
Она тебе рассказала сказку про свою спину?
Ela fala sobre as costas?
потому что она не рассказала тебе своих секретов, впервые за всё время.
Por causa de ela não confiar em ti, talvez pela primeira vez.
она рассказала 87
она рассказала мне 82
она рассказала вам 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
она рассказала мне 82
она рассказала вам 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174