Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Они должны быть там

Они должны быть там перевод на португальский

55 параллельный перевод
Но они должны быть там.
Mas eles têm de estar aí.
Но они должны быть там.
Tinha de estar...
Они должны быть там, где мои сапоги!
Deviam estar junto às minhas botas.
Почему они должны быть там?
Por que estariam lá?
Только не говорите им что я сказал, они должны быть там.
Mas não lhes diga que eu disse isso porque quero que elas apareçam.
Они должны быть там.
- Eles têm que estar lá.
Они должны быть там.
Podem estar lá dentro.
Они должны быть там.
- Devia estar aí.
Они должны быть там.
Tem que ser onde eles estão.
Они должны быть там для прощания с ним.
Elas deveriam estar lá para lhe dizer adeus.
Все они должны быть там.
Tudo no saco do lixo.
Они должны быть там.
- Devem ser eles.
Они должны быть там.
Eles devem estar aí dentro.
– Они должны быть там. – Да, саммит проходит там, Король.
Sim, que leva directo à cúpula, King.
Мы должны были быть там к Тету, где-то так. Все те люди, что учились со мной, совершали ужасные поступки, собирались уехать в Канаду, готовились к решительным действиям, даже к женитьбе, лишь бы избежать войны. И все они пожелали отправиться во Вьетнам.
ou qualquer coisa... que frequentaram a escola comigo para evitar a guerra – nem se importavam... por campos minados.
Они не должны быть там.
Manda-os embora.
Они должны быть примерно там.
É para onde se dirigiram!
Они уже должны быть там.
Eles devem ter chegado lá por volta desta altura.
Согласно варп-сигнатурам они должны быть прямо там.
Segundo as assinaturas warp, deviam estar ali.
Они всегда должны быть чистыми, не перепутай, мы используем их на кухне, бекон, там, нарезать, и всё такое.
"É mantê-las sempre a brilhar é importante lembrar, para os trabalhos de cozinha e não para fazer a farinha."
Но мы все знаем каково это стоять там, принимая пули, летящую шрапнель, пока остальной персонал президента позади в бункере целости и сохранности, где они должны быть.
Todos sabemos o que é ir lá levar com o fogo cruzado, estilhaços a voar enquanto o resto do pessoal do Presidente está no bunker são e salvo, como deve ser.
Он просто стоял там и смотрел, как они из меня кишки вынимают. Даже у собаки должны быть мозги. Он должен защищать своего хозяина.
Deram-me uma coça que quase me mata... e nem o cão teve miolos para proteger o seu dono!
Похоронить их там, где они должны быть - - в прошлом.
Enterra-os onde pertencem... no passado.
Они уже должны быть там.
Eles já devem estar lá agora.
Они даже не должны были быть там.
Elas nem deviam estar lá.
Все заканчивают там... где... где они должны быть. Как Ллойд и Оливия.
O Lloyd e a Olivia.
Они должны были быть там. Мужчина, возможно, оставил что-то, что позволит его опознать.
- A vítima masculina pode ter deixado algo que possa identificá-lo.
Я имею в виду, с миссис Агентом Блум, играющей гостя там наверну установены динамики точно там, где они должны быть.
Ou seja, com a Sra. Agente Bloom a fazer de convidada, toda aquela dinâmica piso de cima / piso de baixo fica exactamente como devia ser.
Мы - федералы проследим, чтобы они оказались там, где должны быть.
A polícia federal garantirá que cheguem onde tem que chegar.
Тогда, они должны ещё быть там.
Então elas ainda devem lá estar.
Для такой специфической подписи они должны были быть там.
Para uma assinatura tão específica, deviam estar lá para aprender.
Они слетели в машине в моста вместе с тобой но они не должны были быть там, да?
Caíram da ponte Wickery contigo no carro, mas não era suposto eles estarem lá, pois não?
Нам сейчас же нужно закончить эту забастовку и вернуть всех наших детей обратно в школу там где и они должны быть, прежде чем произойдет очередная такая смерть.
Temos de acabar com esta greve e ter as crianças de novo na escola, onde deviam estar, antes que aconteça outra morte como esta.
Они там, где должны быть.
É aí que devem ficar.
Разве мы не должны быть там когда они забирают жертв?
Não devíamos estar lá quando mexerem nos corpos?
Они там, должны быть там.
É onde eles estão, só pode.
Но если уж наркотики должны быть найдены, пусть они будут там.
Mas se as drogas devem ser encontradas, que seja lá.
Они должны быть где-то там.
Eles estão nalgum lugar.
Если Фиш и другие а там должны быть другие если они хотят, чтобы я отошел от дел, то может время пришло?
Se a Fish e os outros... e devem haver outros... se todos eles querem que renuncie assim tanto, talvez seja a altura.
Нас сбросят в десяти километрах от точки рандеву с нашей оперативной группой, если, конечно, они будут там, где должны быть.
Cairemos a 10 km do ponto de encontro com a equipa táctica, supondo que ela estará no lugar certo.
Ничего, они всё ещё должны быть там!
Nada. Devia estar lá.
Они должны быть вон там.
Eles devem estar por aqui.
В общем, я нашла брызги крови лейтенанта Пайна здесь, именно там, где они должны быть, но спросите меня, что ещё я нашла.
Encontrei respingos de sangue do tenente Pine aqui, exactamente onde devia estar.
Там должны быть деревянные решетки. Они скрывают проход.
Devem estar aí mais à frente umas paletes de madeira.
Они должны быть где-то там.
Eles só podem estar ali em baixo.
Они не должны быть там.
Não deviam lá estar.
- Они там, где должны быть.
- Pois, estão aqui em cima, onde deviam.
Мы были осторожны, но там были следы. - Они должны быть. - Нет..
Fomos cuidadosos, mas deixámos rastos.
Ты хочешь встать там и сказать каждому, как... как они должны быть напуганы, что мы ни подобрались к решению ни на дюйм?
Dizer a toda a gente o quão... quão assustados deveriam estar, o quão longe estamos de encontrar uma solução para isto?
Они должны быть одинаковыми, так что спецагент "как вас там", может, покажете, что вы за спец, и принесёте мой сканер, потом пропустите через него все картины, чтобы я мог начать делать то, чего никто из вас
Têm que estar uniformes, porque é que não me mostra o quão especial é, Agente Especial qualquer coisa, ao arranjar-me um scanner e a reunir as outras pinturas para que eu possa fazer o que nenhum de vós
Все эти манекены, они не там, где должны быть.
Os manequins não estão onde deviam estar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]