Они идентичны перевод на португальский
38 параллельный перевод
Они идентичны.
São iguais.
Они идентичны по размеру и форме объекту который вы называете Монолит.
São idênticos ao objecto a que chamam monólito.
Они идентичны.
São idênticas.
Да, они идентичны.
Sim, são idênticos.
Они идентичны.
E são idênticos.
Они идентичны.
São idênticos.
Насколько я могу судить по этим показаниям, подземные структуры не просто почти такой формы и размера, как Атлантис, они идентичны.
Pelo que esta leitura me diz, a estrutura subterrânea não é parecida com Atlantis. É idêntica.
Графически, они идентичны.
Graficamente, são idênticas.
В сущности, они идентичны.
São virtualmente idênticas.
Они идентичны.
- Não, era idêntico.
Они идентичны. Все в густонаселённых местах. И все три -
Todas as três são idênticas, todas as três em áreas urbanas, e todas as três
Они идентичны.
É parecido.
Теперь... Они идентичны.
Agora veja as moedas que o Le Chevalier roubou.
Они идентичны тем, что были найдены 6 лет назад после перестрелки в баре Нэпервилла.
Invólucros de calibre 45. Também encontradas num bar em Naperville há 6 anos.
И они идентичны у всех жертв.
E é idêntico em todas as vítimas.
Я думала, что моя спинномозговая жидкость отличается от твоей, но они идентичны.
Pensei que os nossos fluidos fossem diferentes, mas são iguais.
Они идентичны.
- São idênticas.
Но в ином смысле они идентичны той, в которой он умер.
Mas são idênticas à que ele tinha quando morreu.
Они абсолютно идентичны.
É mesmo igualzinho a ele.
Они практически идентичны нашим.
São quase idênticos aos nossos.
Существуют тысячи гербов, и все они практически идентичны.
Existem milhares e são todos muito idênticos.
Они абсолютно идентичны тем, что были обнаружены три года назад
- As que encontrámos, ontem à noite... são idênticas às que encontrámos há três anos.
- Только потому что они влюблены или потому что они генетически идентичны?
- Porque encontraram o amor, ou porque são geneticamente semelhantes?
Ну, они генетически идентичны, значит, думают одинаково, так что это возможно.
Eles são geneticamente idênticos, por isso pensam de forma semelhante.
Шестью месяцами ранее они организовали идентичный взрыв в синагоге.
Seis meses antes fizeram um atentado semelhante numa sinagoga.
Они практически идентичны.
São idênticas.
Они абсолютно идентичны.
Muda só a moldura!
Они получили идентичный фургон.
Tinham uma carrinha idêntica.
- Что-то пошло не так. Они не идентичны.
- Há algo que não bate certo, não é igual.
Возможно ли, что они сами идентичны?
É possível que sejam idênticos?
Они совершенно идентичны.
- São todos exactamente os mesmos.
Насколько я понимаю, они практически идентичны.
Pelo que eu entendo, eles são praticamente idênticos.
Следы идентичны, но у одной машины они примерно на сантиметр глубже, чем у другой.
As marcas são idênticas, mas um par de rastos é 1cm mais fundo do que o outro.
А вот ещё Земли – третья, четвёртая, пятая, и так до бесконечности, и все они почти идентичны нашей. И все они существуют одновременно, давая нам бесконечную альтернативу того, что есть у нас.
E estas outras Terras, três, quatro, cinco, até ao infinito, todas elas são quase idênticas à nossa e todas elas existem ao mesmo tempo, dando-nos alternativas infindáveis ao que temos aqui.
Они похожи, но не идентичны.
São parecidos, mas não são iguais.
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они идут сюда 76
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они идут сюда 76
они ищут 21
они идеальны 35
они изменились 33
они из полиции 19
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они исчезли 156
они ищут его 18
они ищут тебя 43
они исчезают 34
они идеальны 35
они изменились 33
они из полиции 19
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они исчезли 156
они ищут его 18
они ищут тебя 43
они исчезают 34