Они не нужны перевод на португальский
655 параллельный перевод
Тебе они не нужны.
Eles são inúteis para ti.
Брось тогда Лекарства псам ; а мне они не нужны.
Joga a medicina aos cães! Não quero nada dela.
- Они не нужны. При попытке вылезти через окно сработает сирена.
Se alguém tentar sair pela janela, soa logo o alarme.
Мне они не нужны.
Não quero ter amigos árabes!
- Мне они не нужны. - Возьми.
- Eu não quero.
Они не нужны нам, чтобы пообедать в День Благодарения.
Nós não precisamos deles para ter um jantar de Acção de Graças.
Теперь они ему не нужны.
Agora, já não vai precisar delas.
- Они мне не нужны.
- Não me interessam.
Тогда они мне больше не нужны.
Não preciso de mais.
Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
Mas se os bons modos nos impedem de dizer a verdade, dispensamos os bons modos.
Ему не нужны они, ему нужна вся организация.
Não os quer, mas a toda a organização.
- Они мне больше не нужны, пап.
- Não quero nada disso. - O que é isto?
Здесь только овощи, но они нам не нужны.
Olhos bem abertos.
Они не нужны.
Não precisamos de mais testemunhas.
Такова жизнь : хорошие вещи имеешь, когда они уже не нужны.
A vida é assim. As coisas melhores chegam quando já não servem.
Здесь они мне не нужны.
Não quero mais problemas aqui.
Я не первый раз даю деньги друзьям, которым они нужны.
Não será a primeira vez que ajudo um amigo em apuros...
Тем троим они тоже очень нужны... но это деньги Чарльза, а не их.
Estes três querem isto também. Eles são maus. Mas o dinheiro é do Charles, não deles.
Я уверена, что они тебе не нужны!
Aposto, que na realidade não precisas deles.
Нам нужны вы, а не они.
não a eles.
Они тебе не нужны.
Não é justo. Não precisas delas.
Теперь они мне не нужны.
- Não preciso de os ver agora.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
A vida deixou de ter significado para mim. Trago-lhe as jóias. Já não as quero.
- Они там не нужны.
- Não é preciso lá.
Они мне не нужны.
Não o quero.
Пока они есть, другие тебе не нужны.
E enquanto durarem não te falta nada.
Не уверен, что они так нужны вам, но они у меня есть.
Não sei se será isso que querem, mas tenho cá tudo.
Нам они здесь не нужны.
Não os queremos aqui.
Они ему были не нужны.
Já não precisa delas.
Предупредите всех диспетчеров не уходить с мест. Они мне нужны.
Digam a todos os controladores que permaneçam nos seus postos.
"Ну и слава богу, что не пришли, они и без того всегда смотрели на меня свысока", но Рекс был в ярости, потому что ему-то как раз они и были нужны.
Sempre me olharam com desdém. " Mas o Rex ficou furioso, porque era a eles que ele queria lá.
Oни мне не нужны, но они есть
Eu não os quero... mas tenho amigos.
Они же вам не нужны.
Não vai fazer nada com aquilo.
Они тебе больше не нужны.
Já não precisas disso.
Тогда они ему больше не нужны.
Então, já não precisa dele. Foi confiscado.
Они сказали : " Нам не нужны знания.
Disseram : " Não precisamos de Sabedoria.
Они нам не нужны.
Não é justo, tu não precisas delas.
Если ты вляпалась в дерьмо из-за них, они мне не нужны.
Se fizeste alguma coisa feia... então não o quero.
Они мне не нужны... и ты не нужен.
Fica com eles. Não os quero. E não te quero.
Тебе они нужны, значит это уже не похищение.
Praticamente nem é roubo!
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях Но денег то ты не получал, так как они тебе были не нужны.
E eu fui mandado para um orfanato... enquanto tu eras criado num paraíso tropical... por um cientista para quem tu fazes investigação... mas que não te paga, porque tu não precisas de dinheiro.
Мне не нужны друзья. Они всегда обманывают.
Não quero amigos, só nos desiludem.
У мальчиков есть пенис, а у девочек нет. Потому, что они им не нужны.
Os meninos têm pénis, mas as meninas não, porque não precisam.
Они и не нужны.
Não digas nada.
Я сразу понял, что они ему были не нужны и что я встрял с деньгами.
Percebi logo que não os queria e que eu não ia receber o dinheiro.
Я их купил. потому что он их хотел, а сейчас они ему были не нужны.
Comprei-os porque ele precisava e agora já não os queria.
Ведь мы тебе не нужны. Твоё сердце, твой разум они здесь.
O teu coração e mente estão somente aqui.
Знаю, ты не можешь их снять, но они нужны мне.
Eu sei que não podes levantá-los, mas preciso desse dinheiro.
У них не оставалось времени для меня. Даже тогда, когда они мне были очень нужны.
Não tinham tempo para mim, inclusive quando precisava deles.
Ему не нужны тонны баксов, но зато они нужны мне!
Ele não quer muito dinheiro, mas eu quero.
Мы этим так редко занимаемся, что они и не нужны вовсе.
Não fazemos sexo o suficiente para valer a pena tomá-la.
они не знают 571
они не хотят 211
они не думают 49
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не люди 53
они не мои 84
они не придут 88
они не хотят 211
они не думают 49
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не люди 53
они не мои 84
они не придут 88