Они ненавидят меня перевод на португальский
99 параллельный перевод
Пусть они ненавидят меня так же, как и боятся.
- Deixa-os odiarem-me... - desde que me temam.
Ненавижу людей, которые меня любят, а они ненавидят меня.
Odeio as pessoas que me amam, e eles odeiam-me.
Пусть они ненавидят меня, бьют меня, ранят меня, прибивают гвоздями.
Deixa-os odiar-me, bater-me, magoar-me, pregarem-me à cruz.
- Что если они ненавидят меня?
Deus, querido e se eles me odiarem?
- Они ненавидят меня, они ненавидят меня... - Они ненавидят тебя!
Temos todos mentalidade de gang.
Они ненавидят меня, так ведь, отец?
Eles me odeiam, não é, pai?
Потому что они ненавидят меня.
Porque eles me odeiam.
Они ненавидят меня! Они ненавидят меня!
Odeiam-me.
И думаю, они ненавидят меня.
E acho que eles me detestam.
Они ненавидят меня.
Eles odeiam-me.
Потому что они ненавидят меня.
Porque elas odeiam-me.
Они были напуганы моим умом и слишком глупы, чтобы понять, почему они ненавидят меня
Sentiam-se ameaçados pela minha inteligência e eram demasiado estúpidos para saberem que me odiavam por isso.
Однажды я держал мячик для Президента Франции, но кролики, они ненавидят меня, и не пришли.
Um dia, dou um grande baile para o Presidente da França, mas os coelhos odeiam-me e não comparecem.
Они ненавидят меня.
Eles odeiam-me!
- Займешь публику. - Они ненавидят меня!
- Eles odeiam-me.
Они ненавидят меня потому, что я лучше их.
Eles odeiam-me por ser melhor do que eles.
Они думают, что я убил Грейс. Отлично, они ненавидят меня. Но я не убивал Грейс!
Certo, eles odeiam-me, mas eu não a matei.
Вы должны дать мне бонус за объединение ультра правых, геев, и черных, они ненавидят меня.
Tem de me reconhecer mérito por ter unido a Extrema-Direita, a comunidade gay e os negros contra mim.
Они ненавидят меня.
Eles detestam-me.
Ты думаешь, они ненавидят меня?
Será que me odeiam?
Я дикий, так что они меня ненавидят.
Sou selvagem, portanto, odeiam-me!
Они меня ненавидят.
Eles detestam-me.
- Простите меня, господин президент... Но они ненавидят нас всеми фибрами.
- Desculpe, Sr. Presidente... mas eles odeiam-nos com todas as suas forças.
Меня они ненавидят!
Odeiam-me!
Они меня ненавидят?
Parece muito bem. Eles odeiam-me?
Они ненавидят других кардассианцев, не меня.
Eles odeiam os outros cardassianos, a mim não.
Они меня ненавидят.
Elas é que me odeiam.
Они любят меня, ненавидят меня, они уходят - это прекрасно.
Eles adoram-me, eles detestam-me, eles vão-se embora. Está tudo bem.
Потому что все ненавидят меня, и пока он не появился здесь, они об этом не знали.
Porque todos me odeiam, e, antes de ele vir, nem sequer sabiam disso.
Мы не сказали им, что живём вместе, потому что они меня ненавидят.
Não lhes dissemos que vivemos juntos porque eles me odeiam.
- Они меня ненавидят.
- Eles odeiam-me.
Они называют меня монстром и ненавидят меня.
Eles odeiam-me. Chamam-me de monstro.
Они меня ненавидят.
Eles odeiam-me.
Парень, а я то думал, что они меня ненавидят, но теперь я должен уступить тебе... украсть ребёнка, пытаться его утопить?
Meu, achei que estas pessoas me odiavam. Mas fui substituído por você. Roubar o bebé, tentar afogá-lo.
Меня они ненавидят. Бри, поговори с ними.
Bree, fala tu.
Они все меня ненавидят.
Todos eles.
- Они меня ненавидят. - Извини. Мне надо уехать.
Desculpe, eu terei que viajar.
Они все ненавидят меня.
E tudo o que eles fazem é odiar-me.
Они меня просто ненавидят!
Odeiam-me bué!
- Они не ненавидят тебя, по крайней мере, не после того, как я отправила им всем приглашения на твою завтрашнюю премьеру. - Они уже достаточно меня ненавидят.
- Já me odeiam o suficiente.
Они не меня ненавидят.
Elas não me odeiam.
Почему они меня ненавидят?
Porque me odeiam?
Я пыталась. Но они, кажется, все ненавидят меня.
Já tentei, mas parece que todos elas me odeiam.
Даже несмотря на то, что они меня ненавидят.
Apesar de me odiarem.
Они ненавидят расстраивать людей, разве что дело касается меня.
Eles odeiam chatear pessoas, a não ser, claro, que seja eu.
Они ненавидят меня из-за Рича.
Odeiam-me por causa do Rich.
Они все меня ненавидят.
Todos eles me odeiam.
Они ненавидят меня, и я знаю, почему они меня ненавидят.
E sei porquê.
Они не ненавидят меня, потому что я стар.
Não me detestam por ser velho.
Они ненавидят меня из-за моей личности.
Detestam-me por causa da minha personalidade.
Они словно призраки, которые ненавидят меня.
São como fantasmas que me odeiam.
они ненавидят друг друга 23
они ненавидят тебя 18
они ненавидят нас 25
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
они ненавидят тебя 18
они ненавидят нас 25
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19