Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Отдай её мне

Отдай её мне перевод на португальский

148 параллельный перевод
Отдай её мне.
Dá-me isso.
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
Leland! Leland, dá-me isso!
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
Leland! Leland! Dá-me isso!
Отдай её мне, я бы пошел с ней в торг.центр, раз она так хочет.
Passa-ma. Eu mudo-me para o centro comercial, se ela quiser.
Отдай её мне!
Passa-ma!
- Отдай её мне.
- Dá-me.
Хорошо. Отдай её мне.
Bem.
Я хочу ту комнату, отдай её мне!
E eu quero o quarto, por isso devolve-o!
Отдай её мне!
Dá-mo!
Отдай её мне, Дуайт...
- Dá-me a garrafa! - Não!
— Отдай её мне, Дуайт.
- Dá cá, Dwight! - Não!
Лайл, отдай её мне!
Lyle, me dê isto!
Отдай её мне!
Me dê isto!
Лайл, отдай её мне!
Lyle, devolva isso!
Отдай её мне, я её продам, а прибыль разделим.
Dás-mo a mim, eu vendo-o aqui e partilhamos o lucro.
- Отдай её мне.
- Dá-mo.
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Dê-mo, por favor.
Отдай её мне.
Entregue-ma.
Я знаю, где ты. Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
DÊ-MA A CHAVE OU A MATAREI.
Отдай ее мне, она может быть голодной.
Dê a ela para mim, ela pode estar com fome.
Ваша одежда. Отдайте её мне.
As roupas, dêem-mas.
- Отдай мне её. - Кoнечнo.
- Dê-me isso.
Теперь отдай мне ее.
Dá-me isso.
Отдай мне ее.
Dá-me isso.
- Отдайте ее мне.
- Mas não leva a raqueta.
Отдайте ее мне.
Dê-ma!
Отдай мне ее назад.
Devolve-me isso!
- Отдай ее мне. - Прекрати.
- Dá-me isso.
- Отдай ее мне.
- Passa-me o telefone!
Отдайте ее мне!
Dê a ela a mim!
- Гарри, отдай мне её.
Preciso de mais dois minutos.
Отдайте ее мне!
Deixem-na comigo!
Отдай, постой я просто шутил, просто шутил, отдай мне ее...
- Estava a brincar. Devolve!
Отдай мне мою любовь, и позволь похоронить ее в яме шесть футов глубиной.
Deixa-me pegar no meu amor E enterrá-lo Num buraco bem profundo
Отдай мне её. Нет, я тебе не отдам.
- Preciso dessa de volta.
Отдай ее мне.
- Dá cá! - Não.
Отдай мне ее обратно.
Quero isso de volta.
Отдайте ее, пожалуйста, или мне придется взять ее силой.
Dá-ma, por favor. Ou terei de lá entrar e sacar-ta.
Нет, отдайте ее Русмиру, он передаст мне до субботы. Счастливо.
Dê para Rusmir, ele me entregará até sábado.
Отдай её мне.
Dá-ma cá.
Нет, отдай мне ее.
Ninguém vai roubar-te.
Отдай ее мне, чтобы я потом продал ее Фезу.
Devias dá-lo a mim, para vendê-lo ao Fez.
- Отдайте ее мне немедленно! - Но, Виктор!
Dá cá!
Отдай ее мне.
Dá-ma.
Дай ее мне! Отдай ей ребенка.
Dá-me o bebe a mim, dá-lhe a criança.
Отдай ее мне.
Entrega-me a criança a mim.
Отдай ее мне.
Roubaste uma página.
Мы подлетаем. Отдайте мне ее.
Está bem, dá-me, dá-me isso.
Мне она не нужна. Отдайте ее кому-нибудь другому.
Não lhes quero agradecer, nem a ninguém.
Отдай ее мне!
Manda-mo.
Отдайте её мне!
Dêem-ma. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]