Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Отдайте его мне

Отдайте его мне перевод на португальский

42 параллельный перевод
Отдайте его мне!
Dê-me isso.
Немедленно отдайте его мне.
- Dê-me isso ou cancelo a missão.
В Сан-Диего, конечно, хорошо но отдайте его мне - и я выставлю его против слепого зайца а вы получите 20 процентов кассы
San Diego não é mau, mas se o der a mim, eu ponho-o a lutar contra um coelho cego e dou-lhe 20 % das apostas.
Отдайте его мне.
Entreguem-mo.
Отдайте его мне.
- Dê-ma.
Быстрее, Ваше Высочество! Отдайте его мне.
Depressa, Alteza... dê-mo.
Только не телефон, Отдайте его мне!
O telefone não.
Отдайте его мне!
Não! Devolve-mo!
Отдайте его мне.
Dá cá.
Вперёд, бегом! Отдайте его мне!
Vamos lá.
Отдайте, отдайте его мне, или я застрелю вас, клянусь богом!
Devolva-me isso ou juro que o mato aí mesmo.
Отдайте его мне.
Dê ele para mim.
Отдайте его мне!
Dê-mo.
"Отдайте его мне."
"Tragam-no aqui."
Отдайте его мне и мы обсудим обмен.
Entreguem-mo, podemos discutir uma troca.
Давайте! Отдайте его мне.
Vamos!
Ладно, отдайте его мне.
- Está bem, entreguem-mo.
Отдайте его мне!
Por favor, não o leves! Céus, não!
Отдайте его мне.
- Dê-mo a mim.
Так что лучше отдайте его мне.
Portanto, dá-me isso agora.
Прошу, отдайте его мне.
Por favor, deixe-me com ele.
Отдайте его мне.
Dá-ma cá.
Отдайте его мне, а я верну тебе девять лет твоей жизни.
Entreguem-mo... e eu devolvo-te nove anos da tua vida.
Тогда отдайте мне его назад.
Devolvei-me o meu pecado.
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Esfaqueou-o?
Тогда отдайте мне его назад.
Um pecado como recompensa? Ó acusação, docemente inventada!
Отдайте мне его, пожалуйста.
Podes dar-mo, se faz favor?
- Не трогайте его больше, умоляю. - Отдай мне пистолет.
Não lhe faça mais mal, por favor.
Отдайте мне его сейчас же.
Dê-ma imediatamente.
Отдайте мне его деньги ".
Dê-mo. "
- Отдайте его мне.
- Dê-me.
- Отдайте мне его!
- Que está a fazer? - Estou a ver uma mota.
Отдайте мне его.
Dê-me esse traste.
И сомневаюсь, что с ребёнком всё будет хорошо если вы заберёте его назад в тот дом. - Просто отдайте мне его вещи. - Доктор Хармон, услышьте меня.
Há forças naquela casa que pretendem fazer um grande mal a essa criança.
Когда всё закончится, отдайте мне послед, добавлю его в землю для удобрения.
- Quer um chá, Irmã Evangelina?
Хотите это? Отдайте мне его!
Se queres isto, dá-me ele!
Отдайте шарф мне, мой оруженосец отнесет его.
Entregue-o a mim e eu peço a um escudeiro que lho devolva.
Отдайте мне его - и больше никто не умрет.
Dê-me a mim, e mais ninguém vai morrer.
Отдайте мне его кромби.
Dê-me dois crombies.
Отдайте его мне!
Tragam-mo!
Отдайте мне его, и я полечу своим путём
Dê-me um, e vou embora.
Впустите меня внутрь и отдайте мне его.
Deixe-me entrar e dê-mo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]