Отдайте его мне перевод на португальский
42 параллельный перевод
Отдайте его мне!
Dê-me isso.
Немедленно отдайте его мне.
- Dê-me isso ou cancelo a missão.
В Сан-Диего, конечно, хорошо но отдайте его мне - и я выставлю его против слепого зайца а вы получите 20 процентов кассы
San Diego não é mau, mas se o der a mim, eu ponho-o a lutar contra um coelho cego e dou-lhe 20 % das apostas.
Отдайте его мне.
Entreguem-mo.
Отдайте его мне.
- Dê-ma.
Быстрее, Ваше Высочество! Отдайте его мне.
Depressa, Alteza... dê-mo.
Только не телефон, Отдайте его мне!
O telefone não.
Отдайте его мне!
Não! Devolve-mo!
Отдайте его мне.
Dá cá.
Вперёд, бегом! Отдайте его мне!
Vamos lá.
Отдайте, отдайте его мне, или я застрелю вас, клянусь богом!
Devolva-me isso ou juro que o mato aí mesmo.
Отдайте его мне.
Dê ele para mim.
Отдайте его мне!
Dê-mo.
"Отдайте его мне."
"Tragam-no aqui."
Отдайте его мне и мы обсудим обмен.
Entreguem-mo, podemos discutir uma troca.
Давайте! Отдайте его мне.
Vamos!
Ладно, отдайте его мне.
- Está bem, entreguem-mo.
Отдайте его мне!
Por favor, não o leves! Céus, não!
Отдайте его мне.
- Dê-mo a mim.
Так что лучше отдайте его мне.
Portanto, dá-me isso agora.
Прошу, отдайте его мне.
Por favor, deixe-me com ele.
Отдайте его мне.
Dá-ma cá.
Отдайте его мне, а я верну тебе девять лет твоей жизни.
Entreguem-mo... e eu devolvo-te nove anos da tua vida.
Тогда отдайте мне его назад.
Devolvei-me o meu pecado.
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Esfaqueou-o?
Тогда отдайте мне его назад.
Um pecado como recompensa? Ó acusação, docemente inventada!
Отдайте мне его, пожалуйста.
Podes dar-mo, se faz favor?
- Не трогайте его больше, умоляю. - Отдай мне пистолет.
Não lhe faça mais mal, por favor.
Отдайте мне его сейчас же.
Dê-ma imediatamente.
Отдайте мне его деньги ".
Dê-mo. "
- Отдайте его мне.
- Dê-me.
- Отдайте мне его!
- Que está a fazer? - Estou a ver uma mota.
Отдайте мне его.
Dê-me esse traste.
И сомневаюсь, что с ребёнком всё будет хорошо если вы заберёте его назад в тот дом. - Просто отдайте мне его вещи. - Доктор Хармон, услышьте меня.
Há forças naquela casa que pretendem fazer um grande mal a essa criança.
Когда всё закончится, отдайте мне послед, добавлю его в землю для удобрения.
- Quer um chá, Irmã Evangelina?
Хотите это? Отдайте мне его!
Se queres isto, dá-me ele!
Отдайте шарф мне, мой оруженосец отнесет его.
Entregue-o a mim e eu peço a um escudeiro que lho devolva.
Отдайте мне его - и больше никто не умрет.
Dê-me a mim, e mais ninguém vai morrer.
Отдайте мне его кромби.
Dê-me dois crombies.
Отдайте его мне!
Tragam-mo!
Отдайте мне его, и я полечу своим путём
Dê-me um, e vou embora.
Впустите меня внутрь и отдайте мне его.
Deixe-me entrar e dê-mo.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19