Откроешь перевод на португальский
568 параллельный перевод
Откроешь свой рот, и я пересчитаю твои зубы.
Se abrires a boca, levas.
Ты откроешь дверь или мне её выбить?
Vai abrir a porta ou tenho de a arrombar ao pontapé?
Ты заговоришь, откроешь свой рот и все мне расскажешь.
Agora fale a verdade! Fale tudo!
А ты еще рот откроешь - поедешь вместе с ним.
- Abre a matraca e também vais.
Hо на сей раз у вас ничего не выйдет. Если ты закроешь банк до 6 часов вечера, ты его больше не откроешь.
Se fechar as suas portas antes das seis da tarde, nunca mais as abre.
Откроешь свой магазинчик?
Seria segurança de loja?
Когда-нибудь ты, возможно, откроешь свою собственную студию.
Um dia, podes querer abrir um estúdio teu aqui.
- Ты не откроешь его, пока я буду одеваться? - Конечно.
Porque não abres a garrafa enquanto me visto?
Свою монетку отдав нам, ты откроешь счёт.
Quando depositar dois centavos na conta corrente
- Если не откроешь, утопим.
Eu abro, eu abro.
Теперь ть * больше не откроешь глаза.
Agora, os teus olhos não voltarão a abrir-se.
Мы тебя взорвем, если не откроешь дверь.
Vais pelos ares, se não abrires essa porta.
Я думал, ты никогда не откроешь.
Pensei que não ias abrir.
Клянусь Богом, Джонни, если ты насчет этого откроешь рот...
Juro por Deus, se abres a boca sobre nós os dois...
Ты откроешь дверь или нет?
Quer abrir a porta?
А что ты скажешь, когда зимой зти банки откроешь?
No Inverno, tu é que vais comer isto!
Если ты сейчас откроешь ротик, я смогу увидеть Тони?
Se abrisse a boca agora, eu poderia ver o Tony?
Ты откроешь дверь?
Abre já esta porta!
Я же просил тебя открыть гроб сразу после того, как ты откроешь глаза.
Lembre-se. Quero que abra o caixão, pouco depois de abrir os olhos.
- Может откроешь двери и проверишь?
Porque não abres a porta e descobres?
Через два месяца ты откроешь свое дело, а еще через пять леттвоя компания выйдет в лидеры.
Daqui a dois meses, crias a tua empresa. Daqui a 5 anos, vai ser a mais importante do negocio do azeite.
Я думала что ты не откроешь.
Pensei que se batesse, não abririas.
Ты найдешь кое-что, когда откроешь.
Vais saber quando o abrires.
Сатсуки, откроешь заднюю дверь?
Satsuki! Abre a porta de trás da cozinha.
( звонок ) - ( женщина ) Чет, откроешь?
- Chet, abres a porta?
- Ведь ты откроешь им?
- Abres a porta?
Не откроешь дверь - разнесу её, к чёртовой матери!
Abra-a ou rebento com ela!
Откроешь их, и будет рай.
Quando acordares, vais estar no céu.
Если, когда ты их откроешь, день будет солнечным, таким же будет твоё будущее.
Se ao abrir os olhos, o dia estiver ensolarado... brilhante... assim será o seu futuro.
Откроешь рот... и после будешь надувать жвачку через дырку в затылке.
Se disser alguma coisa, vai cuspir chiclete pela testa.
- Ты не откроешь? - Нет.
- Não vais ver quem é?
Откроешь казино на своем дереве? Пригласишь свою малышню?
Abrir um casino na tua casa da árvore e convidar os teus amiguinhos?
Марк, я тебя убью, если не откроешь мне дверь.
Mark, vou-te matar se não me abres esta porta!
Не откроешь чемодан, размозжу тебе череп,..
Se não me abres a pasta, descarrego-te a arma no focinho.
Может, откроешь? Я тоже никого не жду.
- Bem, também não estou à espera de ninguém.
Может просто откроешь его!
Importas-te de o abrir!
Если бы быстро не откроешь ей своих чувств, то ты так и останешься в этой зоне навсегда.
Ou a convidas rapidamente para sair, ou ficas na Zona para sempre.
Моника, не откроешь ли мне дверь?
Portanto, Monica, ajudas-me aqui com a porta?
Только так ты откроешь люк.
É ele que abre a escotilha.
Если их закроешь, то потом не откроешь снова.
Se as fecharmos, não as poderemos abrir.
Пообещай, что не будешь повторять того, что сделала вчера и откроешь мне свой секрет.
Promete-me que não repetirás o que fizeste ontem. E que vais dividir o teu segredo comigo.
И откроешь в нем нежданные черты. А слыхал ли ты, как песни Волк поет Луне?
E terás mil surpresas De esplendor já ouviste o lobo uivando No luar azul
Чей подарок ты откроешь первым?
Óptimo. Que presente vais abrir primeiro?
Если скажу, откроешь замок?
Se te contar, abres este cadeado?
Может, откроешь окно?
Queres abrir a janela?
И ты можешь ее пропустить, если не откроешь глаза.
Podes perdê-la se não abrires os olhos.
И ты можешь ее пропустить, если не откроешь глаза.
E pode perdê-la se não abrir os olhos.
Откроешь или нет? - Открою!
- O que querem?
Ты откроешь дверь или как?
Abres a porta ou quê?
Ты откроешь?
Leo, estava de saída.
Не откроешь.
Não podes abri-la.
откроешь дверь 19
открой его 109
открой эту чертову дверь 35
открой эту чёртову дверь 26
открой её 50
открой ее 33
открой чертову дверь 30
открой чёртову дверь 20
открой дверь 1918
открой глаза 501
открой его 109
открой эту чертову дверь 35
открой эту чёртову дверь 26
открой её 50
открой ее 33
открой чертову дверь 30
открой чёртову дверь 20
открой дверь 1918
открой глаза 501
откройте дверь 986
открой 1531
открой окно 93
открой свои глаза 25
откройте 1168
откройся 133
открой рот 312
откройте рот 96
открой ворота 53
откройте страницу 19
открой 1531
открой окно 93
открой свои глаза 25
откройте 1168
откройся 133
открой рот 312
откройте рот 96
открой ворота 53
откройте страницу 19