Отстаньте от меня перевод на португальский
153 параллельный перевод
Отстаньте от меня.
Aposto que és de Fano. - Não, perto de Fano.
- Отстаньте от меня!
Como estão as bruxas? É uma abóbora.
Отстаньте от меня!
Deixem-me em paz. Ele não acredita em nós.
- Отстаньте от меня -
- Deixe-me!
Отстаньте от меня.
Deixe-me em paz!
Отстаньте от меня.
Larguem-me.
- Отстаньте от меня.
Deixem-me em paz.
Отстаньте от меня!
Deixa-me!
Отстаньте от меня.
Deixa-me em paz.
Отстаньте от меня.
Afaste-se de mim.
- Отстаньте от меня.
- Deixem-me em paz.
Отстаньте от меня!
Deixem-me só!
- Тащите его сюда! - Отстаньте от меня!
- Levem-no daqui!
Отстаньте от меня.
- Não estou a empatar.
Отстаньте от меня!
Largue-me!
Отстаньте от меня!
Deixem-me!
Отстаньте от меня!
- John? Onde vais?
- Отстаньте от меня!
- Deixa-me sozinho!
- Отстаньте от меня!
Descontrai-te.
- Отстаньте от меня. - Вы знаете, что это такое, правда, сэр?
Sabe o que é isso?
Отстаньте от меня, ладно?
Não me chateie, está bem?
- Отстаньте от меня!
- Pára com isso!
Да отстаньте от меня!
Larga-me!
Отстаньте от меня.
Deixem-me em paz.
Да отстаньте от меня!
Solta-me!
Отстаньте от меня!
Sai de cima de mim!
Пожалуйста, ребята, отстаньте от меня.
Por favor, pessoal, não me lixem.
- Думаю, вам надо простить Эйджила. - Отстаньте от меня.
- Eu acho que voçê deve perdoar o Eigil.
- Отстаньте от меня!
Deixe-me!
Отстаньте от меня.
Sai de cima de mim.
Отстаньте от меня!
Afasta-te de mim!
Вам-то что? Отстаньте от меня.
Quem se importa, deixem-me sozinho!
Отстаньте от меня на пару недель.
Bom, quero que me deixe sossegado durante as próximas semanas.
Отстаньте от меня!
Larga-me!
Отстаньте от меня!
O quê? Não.
Отстаньте от меня! - Сэр, мне надо проверить ваш позвоночник.
- Preciso de limpar a sua espinha.
- Отстаньте от меня!
- Afaste-se de mim!
Просто... просто отстаньте от меня!
- Desanda daqui.
Ох, отстаньте от меня.
Deixe-me estar.
Отстаньте от меня!
Larga!
Отъебитесь от меня! Отстаньте!
Sai de cima de mim!
Отстаньте все от меня.
Tenham dó!
- Отстаньте все от меня! Он врач.
- Eu digo-te o que aconteceu.
Уберите от меня руки. Отстаньте, я сам справлюсь.
Tirem as mãos de mim.
Отстаньте от меня!
Deixe-me em paz!
- Отстаньте вы все от меня.
- Afaste-se de mim.
Отстаньте от меня, сучки!
Larga-me.
Отстаньте от меня!
- Por que está a tocar-me?
Отстаньте от меня!
Sai de ao pé de mim.
- Отстаньте от меня!
- Saia daqui! O que está a fazer? !
- Да отстаньте же вы от меня, наконец!
Eddie!
отстаньте от него 51
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127