Повернись ко мне перевод на португальский
34 параллельный перевод
Повернись ко мне.
Vire a cabeça.
А теперь повернись ко мне лицом.
Vire para cá, por favor.
Руки за голову и повернись ко мне спиной...
Mãos na nuca! Recue até mim.
И повернись ко мне спиной.
Vira-te de costas para mim.
Повернись ко мне своей обезьяней задницей.
- Vira-te, macaco! - Põe as mãos atrás das costas.
Положи пистолет на пол и повернись ко мне. Быстро.
Põe a pistola no chão e empurra-a para mim.
Повернись ко мне.
Billy, olha para mim.
- Привет. Теперь повернись ко мне.
Volta-te, minha querida.
Любимая, повернись ко мне.
Vá lá, querida, volta-te.
МУЖЧИНА : Теперь повернись ко мне...
Agora vira-te para mim...
Повернись ко мне спиной.
Vire-se e fique de costas para mim.
Так, повернись ко мне.
Muito bem, vire-se.
Остановись и повернись ко мне лицом!
Pára o que estás a fazer, vira-te e olha para mim!
Отвернись, а потом повернись ко мне.
Volta-te, e depois olha para aqui outra vez.
Повернись ко мне.
Vire-se para mim.
"Повернись ко мне и помилуй меня." "Яви мне силу в лице слуги твоего."
"Concede a tua força ao teu servo."
Не глупи, повернись ко мне лицом.
Não sejas tolo, vira-te e olha para mim.
Сними, пожалуйста, трусы? . 1712 02 : 13 : 16,560 - - 02 : 13 : 18,483 Повернись ко мне лицом.
Podes tirar as cuecas?
Ладно. "'Повернись ко мне лицом', – приказал он. "
Muito bem. "'Vira-te e olha para mim,'ordena ele. "
Так, повернись ко мне.
Aqui, olha para mim.
Повернись ко мне
Vira-te para mim.
Повернись ко мне, ублюдок!
Nã o saias daí, cabeça de vento!
Повернись ко мне.
Olha para mim.
Повернись ко мне.
Vira-te para mim.
Повернись. Иди задом наперед ко мне. Хорошо.
Vire-se e ande de costas até mim.
Подними руки вверх, и мееедленно повернись ко-мне.
Levanta as mãos, vira-te devagar e fica de frente para mim.
Медленно повернись лицом ко мне и шаг.
Vira-te lentamente para mim e avança.
Повернись! Спиной ко мне!
Vira-te de costas para mim.
Прежде чем он ушел, ты повернись, вернись ко мне.
Volta para trás e vem ter comigo.
Просто повернись в кресле ко мне лицом.
Vire-se na cadeira e olhe para mim.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45