Подождешь меня перевод на португальский
59 параллельный перевод
Подождешь меня?
Esperas por mim?
Ты не подождешь меня здесь?
Podes esperar aqui um bocado.
- Ты подождешь меня здесь?
Sim... espera aqui por mim. - Com certeza.
- Подождешь меня, ладно?
Vou atender. - Só um minuto, está bem? - O.K.
Ладно. Подождешь меня внутри?
Encontramo-nos lá dentro?
Подождешь меня?
Esperar-me-ás?
Подождешь меня в машине?
Podes esperar por mim no carro?
Ты подождешь меня?
Podes esperar por mim?
- Подождешь меня, поедем домой вместе?
- Esperas até eu chegar a casa?
Подождешь меня здесь?
Importa-se de esperar aqui em baixo?
Давай ты все же подождешь меня, может я успею вырваться.
Queres saber, porque não ficas aí? Talvez eu consiga sair?
Подождешь меня?
Podes esperar por mim?
- Подождешь меня?
- Esperas por mim?
Может, подождешь меня в классе?
Porque não esperas por mim na minha sala de aula?
Подождешь меня тут на случай, если ее нет дома?
Espera-me aqui, caso ela não esteja.
Пройдешь на свое место и подождешь меня.
Vai para o lugar que te está destinado, e espera lá por mim.
Подождешь меня пару минут? - Максимум, 10.
Importas-te de esperar uns minutinhos?
Подождешь меня здесь?
Esperas por mim aqui?
ты подождешь меня на улице?
O quê? Doc, queres esperar por mim lá fora?
Подождешь меня здесь, пока я поговорю со своей подругой.
Importas-te de ficar sentada só um pouco para eu conversar em particular com a minha amiga?
Ты подождешь меня?
Mas antes preciso de falar com a Brenda.
Подождешь меня внутри минутку, пожалуйста?
Podes esperar por mim lá dentro, por favor?
Давай ты подождешь меня, я выйду и отвезу тебя в отель, в котором ты остановился.
Porque não esperas por mim e eu levo-te ao hotel em que estás?
- Сага, подождешь меня внизу?
- Saga, esperas-me lá em baixo?
Я думала, ты подождешь меня снаружи, а не в моей комнате
Era para nos encontrarmos lá fora, não no meu quarto.
Может, ты лучше подождешь меня в офисе и пока займешься книгой? Конечно.
Porque não vais ao meu escritório para começar a examinar o livro?
И подождешь меня в засаде?
E esperas por mim para me emboscar?
Нищий. У меня и тысячи центов нет. Если ты подождёшь...
Eu sei que não lhe poderia dar 1.000 centavos, mas se você poder esperar umas semanas...
ты подождёшь меня на улице?
Por que você não espera lá fora?
- Ты сказал, что подождёшь меня. - Подождал, как видишь.
Não disseste que ias esperar por mim?
Подождёшь меня минуту?
Achas que me podes dar um minuto?
Ты меня подождешь.
Esperas por mim, certo?
Ты сказала, что подождёшь меня.
Brigitte! Disseste que esperavas por mim.
- Ты меня подождешь? - Конечно.
- Tu vais esperar?
Подождёшь меня в моём кабинете?
Por que não esperas na meu escritório?
Хочешь, раздавить меня, в своих объятиях сейчас, или подождешь до тех пор, пока не подвернется более подходящий случай?
Queres saltar-me já para a espinha ou esperar por uma situação com mais apoio dorsal?
♪ Может быть, если ты подождёшь меня,..
Talvez se abrandasses um pouco
Я пойду в туалет, подождёшь меня?
Tenho de ir à casa de banho. Podes esperar por mim aqui?
Подождешь меня?
- Obrigado por isto.
Подождёшь меня здесь, под этими балеринами, ладно?
Espera aqui debaixo destas bailarinas, está bem?
Ты меня подождешь? - Да, давай.
Esperas por mim?
Генри, я должна кое-что сделать. Обещаешь, что подождёшь меня?
Tenho de ir fazer uma coisa.
Скоро вернусь. Подождёшь меня?
Esperas aqui por mim, está bem?
Ты подождешь меня?
Importas-te de esperar?
Подождёшь меня здесь?
Importas-te de esperar aqui?
Может, подождёшь меня?
Não queres ficar por aí?
Ты подождёшь меня до тех пор?
Podes esperar por mim?
Мэгги, слушай меня. Мы выйдем сзади, ты подождешь несколько секунд. - По моему сигналу, выходи.
Escute... nós vamos sair pelas traseiras.
Подождешь меня на улице? Проследи, чтобы нас не беспокоили.
Mas posso pedir-lhe que espere lá fora?
Если ты подождёшь меня, я принесу тебе 100 баксов. - Ну не знаю.
- Se esperares aqui, arranjo os cem.
Подождешь меня?
- Esperas por mim?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107