Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Позволь мне

Позволь мне перевод на португальский

3,745 параллельный перевод
Позволь мне помочь.
Deixa-me ajudar-te. E ajudarás.
Позволь мне подняться и увидеть её.
- Tens de me deixar ir vê-la.
– Позволь мне дать тебе то, о чём можно подумать, когда будешь с ней позже.
Deixa-me dar-te algo em que pensar quando estiveres com ela.
Позволь мне поговорить с лордом Молохом.
Deixe-me falar com o senhor Moloch.
Но сначала... позволь мне снять это заклинание, чтобы ты увидела, к чему привело твое сострадание.
Mas antes... Permita-me fazer este feitiço, para lhe mostrar os frutos que a sua compaixão rendeu.
Позволь мне сделать это добровольно.
Deixe-me aceitar de livre vontade.
С тех пор как мы.... были близки, позволь мне спросить, ты скучаешь по ней?
Já que estamos numa cena íntima, deixa-me perguntar-te : tens saudades dela?
Я шериф. Позволь мне выполнять свою работу.
Sou a xerife, deixe-me trabalhar.
Позволь мне взять его.
Deixe-me tratar disto.
Позволь мне быть предельно откровенным... Лотерея была твоей идеей.
A Lotaria foi ideia sua.
Позволь мне самому со всем разобраться.
Deixa comigo.
Позволь мне это сделать, Кости.
Deixa isso comigo, Bones.
Когда мы добиремся до места, позволь мне идти в одиночку.
Quando lá chegarmos, deixai-me entrar sozinha.
Позволь мне, помочь тебе.
Deixa-me ajudar-te.
Позволь мне помочь тебе
- Deixa-me ajudar-te.
- Позволь мне помочь?
- Podes deixar-me ajudar?
Так позволь мне спросить, как много людей ты убил, до приезда в Хэмптон?
Por isso, deixa-me perguntar : quantas pessoas mataste, antes de chegares aos Hamptons?
Позволь мне помочь разбить твое сердце
Deixou-me ajudá-la a partir o seu coração.
- Позволь мне это решать.
- Deixas-me decidir isso.
Пожалуйста, позволь мне сказать.
Podes deixar-me falar?
Позволь мне сказать, прошу.
Deixa-me dizer-te isto, por favor?
- Позволь мне... делать свою работу.
- Deixa-me fazer a minha cena.
" Позволь мне делать мою работу. Ай.
" Deixa-me fazer isto.
Позволь мне ею управлять, и Cardiff Electric станет соответствовать 21-му веку.
Se me deixar gerir isto, a Cardiff Electric tornar-se-á ágil e pronta para o século XXI.
Свали. Джейк, позволь мне обьяснить.
- Jake, deixa-me explicar.
Позволь мне поехать одной.
Deixa-me ir sozinha.
Ей не понравилось. Позволь мне помочь.
- Deixa-me tentar ajudar.
Оставь её. Позволь мне покричать на неё.
Deixa-me falar com ela.
Позволь мне взглянуть.
Deixa-me dar uma olhadela.
- Позволь мне разобраться с Эмили.
Deixa-me ser eu a tratar da Emily. Não, eu trato dela.
Позволь мне показать некоторые мои секреты на заре новой дружбы...
Permita-me mostrar-lhe alguns dos meus segredos, como o início de uma nova amizade.
Хотя бы... Позволь мне показать тебе мою жизнь.
Pelo menos, deixa-me mostrar-te como é a minha vida.
- Просто позволь мне остаться
- Deixa-me ficar. - Não posso.
Просто позволь мне сделать эту последнюю вещь как обычный человек и я пойду с тобой.
Deixa-me fazer esta última coisa como humana e irei contigo. Por favor.
Позволь мне объяснить.
Deixem-me explicar.
Прошу, позволь мне.
- Por favor, deixa-me levar.
Позволь мне забрать его, парнишка.
Deixa-me tirá-lo de ti.
Позволь мне уйти отсюда.
- Não somos assim. - Deixa-me sair daqui.
Позволь мне...
Deixa-me...
Позволь мне все сделать.
Deixa-me compensar-te.
Позволь мне пристрелить их сейчас.
Deixa-me atirar neles agora.
Позволь мне кое что спросить, Адам.
Permite-me perguntar uma coisa, Adam.
Позволь мне накрыть.
- Deixa-me preparar.
Позволь мне объяснить.
Bem, deixa-me explicar.
Позволь мне заняться этим.
Deixa-me tratar disso.
Просто позволь мне кое-что проверить, чтобы убедиться в отсутствии других проблем.
Deixa-me, apenas, fazer mais um teste, para ter a certeza que não há outros problemas.
В биомеханических системах. Позволь мне взглянуть?
Porque é que não me deixas dar uma olhada?
Отдай его мне. Позволь мне выстрелить.
Deixa-me disparar.
Если для него нужно сделать то же самое, позволь это сделать мне.
Se houver risco envolvido... deixa-me ser eu a fazê-lo.
Позволь, мне тебе кое-что показать.
Posso mostrar-te uma coisa?
- Послушай, Стив, позволь-ка мне самой распоряжаться деньгами! Для начала научись скомканные салфетки за собой убирать.
A gestão do dinheiro é comigo, controla é o consumo de lenços de papel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]