Позволь мне показать тебе перевод на португальский
59 параллельный перевод
- Позволь мне показать тебе еще одну вещицу...
E as amostras de fibra? - Só mais uma coisa.
Позволь мне показать тебе настоящую Сицилию.
Deixa-me mostrar-te a Sicília. A verdadeira Sicília.
Позволь мне показать тебе дверь на небеса, где играет вечная музыка гитар любви.
Vou levar-te ao celeste portal Onde o som das ternas guitarras
В эту звездную ночь позволь мне показать тебе дверь на небеса, где музыка гитар любви
Vou levar-te ao celeste portal Onde o som das ternas guitarras É bem mais do que imortal
Короче говоря, позволь мне показать тебе Мемфис.
Deixa-me mostrar-te Memphis.
- Я надеюсь да. Теперь, позволь мне показать тебе как.
Eu mostro-te como.
Позволь мне показать тебе человеческую экспрессию.
Deixa-me ensinar-te uma nova expressão humana.
Если ты в настроении что-нибудь купить позволь мне показать тебе мою новую линию аксессуаров..
Se você tiver um acesso consumista... Deixa eu te apresentar minha nova linha de acessórios fashion.
Позволь мне показать тебе это место.
Deixe-me mostrar-lhe a casa.
- Позволь мне показать тебе что-то в моём трейлере.
Vem ver uma coisa na minha roulote.
Позволь мне показать тебе кое что.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
- Позволь мне показать тебе
- Deixe-me acompanhá-lo...
Нет? Позволь мне показать тебе.
Não?
Позволь мне показать тебе шоколадную фабрику.
Deixa-me mostrar-te a "Fábrica de Chocolate".
Позволь мне показать тебе.
Estou muito diferente, deixa-me mostrar-te.
Позволь мне показать тебе еще лучшие виды.
Deixa-me mostrar-te uma vista ainda melhor.
Позволь мне показать тебе, как это делается, прелюдии.
Deixa-me mostrar-te como se faz, Foreplay.
Пойдем Стэн! Позволь мне показать тебе насколько забавным может быть катание на коньках!
Deixa-me mostrar-te como pode ser divertido patinar no gelo.
Теперь, я не хочу смущать тебя, но позволь мне показать тебе, как это делается.
Agora, não te quero deixar embaraçada, mas deixa-me mostrar-te como se faz.
Позволь мне показать тебе.
Deixa-me m ostrar-te.
Позволь мне показать тебе банкноту.
Permite-me mostrar-te o dinheiro.
Позволь мне показать тебе кое-что.
Deixe-me mostrar-lhe uma coisa.
Позволь мне показать тебе кое-что
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Позволь мне показать тебе этот мир, и ты сможешь решить для себя, что ты думаешь о нем. Мы начнем с "Barneys"
Vou mostrar-te este mundo e depois vais dizer-me o que achas.
Позволь мне показать тебе.
Deixa-me mostrar-te.
Позволь мне показать тебе кое-что
Deixe-me lhe mostrar uma coisa.
Позволь мне показать тебе несколько фото, на которые я тебя добавила.
Na verdade, continuando... Vou mostrar-te algumas fotos em que te incluí.
Позволь мне показать тебе мир, который ты никогда не видела.
Deixe-me mostrar-lhe o mundo como nunca o viu.
Позволь мне показать тебе тестовый снимок.
Deixa-me mostrar-te uma imagem de teste.
Позволь мне показать тебе.
Deixe-me mostrar-lhe...
Позволь мне показать тебе то, за что любой реальный ученый убил бы, чтобы увидеть.
Quero mostrar-te aquilo que cientistas matavam para ver.
Заставь ее удвоить Лейси, я знаю, что ты не хочешь говрить, но позволь мне показать тебе кое-что.
Muito bem, Lace, sei que não queres falar, mas quero mostrar-te uma coisa.
Позволь мне показать тебе нечто.
Consegues dizer "abracadabra"?
Позволь мне показать тебе кое-что.
Deixa-me mostrar-te algo.
Но позволь мне показать тебе кое-что.
Mas deixa-me mostrar-te algo.
Хотя бы... Позволь мне показать тебе мою жизнь.
Pelo menos, deixa-me mostrar-te como é a minha vida.
Мне нужна минутка с твоим братом Лука, позволь мне показать тебе
- Preciso de um minuto com o teu irmão.
Позволь мне показать тебе, как умирают Калаверасы.
Deixa-me mostrar como morrem os Calaveras.
Позволь мне показать тебе кое-что.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Что ж, позволь мне показать тебе чем мы занимаемся?
Deixa-me mostrar-te a casa e o que cá fazemos.
И теперь, позволь мне показать тебе кое-что.
Agora, permita-me mostrar-lhe algo.
Позволь мне показать тебе, что происходит, когда ты стреляешь в полицейского.
Deixa-me mostrar-te o que acontece quando disparas sobre a polícia.
Позволь мне показать тебе все.
Deixa-me mostrar-te isto.
Предоставь мне аудиенцию, и позволь показать моё почтение к тебе... преклонение тебе.
Concede-me uma audiência, e permite-me que te mostre a minha reverência curvando-me a teus pés.
Позволь мне показать насколько я забочусь о тебе.
Deixa-me mostrar-te o quanto gosto de ti.
Позволь мне кое-что тебе показать.
Deixe-me mostrar-lhe algo.
Джуд : Позволь мне показать это тебе.
Deixa-me ensinar-te.
Идем. Позволь мне тебе показать кое-что.
Vem, deixa-me mostrar-te uma coisa.
Позволь, мне тебе кое-что показать.
Posso mostrar-te uma coisa?
И позволь мне показать, тебе уготовано гораздо больше, чем это.
Eu mostro-te que há muito mais reservado a ti... do que isto aqui.
Позволь мне показать тебе его.
Deixa-me mostrar-to. Como?
позволь мне 559
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне поговорить с ним 31
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне поговорить с ним 31