Позвонишь ему перевод на португальский
82 параллельный перевод
А потом ты позвонишь ему и скажешь, в каком мы номере...
E depois podias telefonar-lhe para lhe dizer o número do quarto.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
Quando lhe ligares, não lhe podes contar nada sobre isto.
Ты позвонишь ему?
Vais ligar-lhe?
Ты летел всю ночь, ты ничего не знаешь, ты позвонишь ему попозже.
Não sabes, voltas a ligar-lhe.
Позвонишь ему, когда мы будем в Нью-Йорке.
Quando chegarmos a Nova lorque.
Ты позвонишь ему рассказать о том, что уезжаешь?
Vais ligar-lhe a dizer que vais embora?
Ты ведь не позвонишь ему?
- Não vais ligar-lhe.
Ты позвонишь ему?
Vais telefonar-Ihe?
- Почему ты не позвонишь ему?
- Então porque não lhe telefonas?
Если ты позвонишь ему, да, он примет тебя обратно с распростертыми объятьями.
Se lhe ligasses, sim, ele recebia-te de volta de braços abertos.
- Ты даже не позвонишь ему?
- Já lhe ligaste? - Não.
Если позвонишь ему через 15 минут, он опоздает.
Então, vai chegar tarde...
Может, позвонишь ему?
Vamos ligar-lhe.
- Да. Так когда ты позвонишь ему?
- Então liga ao tipo.
Почему ты не позвонишь ему сама?
Por que não ligas tu? Não posso.
Не позвонишь ему для меня?
Podes ligar-lhe por mim?
Ты говорил, что не позвонишь ему.
Disseste que não lhe ias ligar.
И он обещал сняться, если ты позвонишь ему и сама попросишь.
E ele diz que a única maneira de entrar nele é se tu lhe telefonares e lhe pedires para entrar.
И ты позвонишь ему завтра?
Vais telefonar-lhe amanhã?
Позвонишь ему?
Podes ligar-lhe?
Так... Да он ждет, что ты позвонишь ему, а не дождется!
Ele está à espera que lhe ligues.
Может, позвонишь ему?
Porque não lhe telefonas?
Может, позвонишь ему и скажешь?
Talvez devesses ligar-lhe e dizer-lhe.
Что угодно - это что? То есть, ты позвонишь ему?
Vais ligar-lhe?
Может позвонишь ему. Сообщишь, что мы в безопасности.
Se calhar, devíamos ligar-lhe e dizer-lhe que estamos bem.
Почему ты не позвонишь ему днем на работу?
Porque não ligas para ele no trabalho?
- Позвонишь ему на телефон?
- Podes verificar? - Já estou.
А может... позвонишь ему сейчас?
E que tal... telefonar agora?
- Почему не позвонишь ему на сотовый?
- Porque não tentas para o telemóvel?
- Позвонишь ему?
Vamos chamá-los?
Позвонишь ему?
Sim, claro que sim.
Ты позвонишь ему и скажешь, что всё кончено!
- O meu irmão está com ela! - Irá ligar para ele, - e dirá que acabou!
Ты позвонишь ему и скажешь, что все кончено.
Vais ligar-lhe e dizes-lhe que acabou!
Я сказала, что ты ему позвонишь, пожалуйста.
" Lhe falei que o chamaria.
Почему ты ему не позвонишь?
Porque não lhe ligas?
Ты сама ему завтра позвонишь.
Tens de lhe ligar amanhã.
Когда ты снимешь этот камень с моей души... ты позвонишь своему отцу и скажешь ему, откуда он может её забрать.
Depois de tirares esta pedra do meu sapato... liga ao teu pai... e diz-lhe onde ela está.
Итак, если ты ему не позвонишь, я это сделаю.
Se não lhe dizes tu, digo-lhe eu.
Парень, которого я разыскиваю, действительно так опасен что я даже не прошу тебя, что бы ты противостояла ему но если ты увидишь его ты позвонишь мне?
O tipo que procuro é obviamente perigoso por isso, não te peço que o enfrentes mas se o vires ligas-me?
- Тогда что ты скажешь отцу когда ему позвонишь?
Acho que sim. Quando ligar ao seu pai, qual é a primeira coisa que lhe vai dizer?
Именно. А потом ты сам позвонишь мэру... и скажешь ему, что репортер разнюхивает ситуацию... вокруг отсрочки курсов.
Depois, telefona ao "Mayor" e diz-lhe que tem um repórter a espiolhar as aulas da Academia.
Я позволю ему уйти настолько далеко, насколько возможно, пока ты не позвонишь в полицию.
Vou deixá-lo ir o mais longe possível antes de tu chamares a polícia.
Почему не позвонишь ему и не спросишь, где он?
Porque não Ihe telefona e verifica onde ele está?
Нет, Робин, если ты сейчас ему позвонишь, ты себя возненавидишь.
Não, Robin, se lhe ligares agora, vais odiar-te.
Ты же сказал, что ты ему позвонишь!
- Tu é que ficaste de lhe ligar! Ele é teu primo!
Ты ему позвонишь?
Vai telefonar-lhe?
Твоя семья должна быть собрана и готова ехать еще до того, как ты ему позвонишь.
A sua família tem de ter as malas prontas e estar preparada para sair antes de fazer o telefonema.
Ты ему не позвонишь, ведь так?
- Não vais ligar-lhe, pois não?
Если ты ему позвонишь, то он узнает, что Оливия работала над делом.
Se ligares ao Broyles, ele vai ficar a saber que a Olivia está a trabalhar no caso. Acabei de falar com o Broyles.
Просто пообещай, что ты позвонишь мне, чтобы я перезвонил ему.
Estás maluco?
Я не поеду в больницу, если ты позвонишь ему.
- Deb...
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27