Позвонишь мне перевод на португальский
205 параллельный перевод
- Ты позвонишь мне утром?
- Telefona-me de manhã?
- Позвонишь мне завтра?
Ligas-me amanhã?
Почему ты не позвонишь мне?
Por que é que não me ligas?
Позвонишь мне завтра?
Voltas amanhã?
Я позвоню тебе или ты позвонишь мне.
Eu te ligo, ou você me liga.
И ты позвонишь мне!
E na caravana!
Ты позвонишь мне!
E ligue-me! Ligue-me!
Парень, которого я разыскиваю, действительно так опасен что я даже не прошу тебя, что бы ты противостояла ему но если ты увидишь его ты позвонишь мне?
O tipo que procuro é obviamente perigoso por isso, não te peço que o enfrentes mas se o vires ligas-me?
Позвонишь мне?
Ligas-me?
Если увидишь кого-нибудь со спортивной сумкой, позвонишь мне по мобильному.
Se veres um com uma mala, telefona-me para o telemóvel, e vais ver como me mexo depressa.
- Ты позвонишь мне?
Vais telefonar-me?
- Ты позвонишь мне?
- Ligas-me?
Ты позвонишь мне до Пасхи?
Telefonas-me antes da Páscoa?
Мне нужно ехать, но ты позвонишь мне завтра?
Tenho de ir. Não posso explicar. Telefonas-me amanhã?
- Ты позвонишь мне по крайней мере?
Podes crer.
А потом, позвонишь мне.
E depois telefona-me.
Когда ты позвонишь мне?
Ligas-me quando?
- Мне пора бежать на работу. Позвонишь мне вечерком?
Tenho de ir trabalhar.
И что же ты сделаешь, позвонишь мне?
- O que me fazes : Telefonas-me?
Если эти парни найдут Бригадун на карте, ты позвонишь мне?
Se esses tipos encontrarem Brigadoon no mapa, chamas-me?
Малыш, мне сейчас звонил 1 тип. Он сказал, ты позвонишь мне из телефонной будки, чтобы сказать что-то важное.
Um tipo acabou de me telefonar a dizer que me ias ligar de uma cabina para me dizer uma coisa importante.
Послушай, мам, когда придет почта, позвонишь мне на сотовый?
Mãe, ouve, quando o correio chegar, telefonas-me para o meu telemóvel?
Так что... ты же позвонишь мне попозже, да?
Então, uh... telefonas-me mais tarde, certo?
Ну, позвонишь мне, правда?
Então, vais ligar?
Потом ты позвонишь мне, моя жена скажет, куда отправить 20 баксов, которые ты мне должна.
Depois ligas para minha casa, e a minha bela esposa dir-te-á para onde enviar os 20 dólares.
Позвонишь мне?
- Telefonas-me? . - Sim.
Максимум два часа. Позвонишь мне и скажешь, богаты мы уже или нет.
2 horas no máximo, liga-me para me dizeres se estamos ricos ou não.
Позвонишь мне по этому номеру, когда найдешь "лапку".
Ligue-me para este número quando a tiver.
Позвонишь мне?
Vais ligar-me?
"Еще позвонишь мне - вызову полицию!"
"Pare de me incomodar ou vou chamar a polícia!"
Попрошу машину у своего брата Фредди или ты мне позвонишь, когда будет грустно.
Fará amigos em Port Chester num piscar de olhos. Receberá visitas o tempo todo.
- Ты мне позвонишь?
- Garante que me telefonas, está bem Johnny?
Во сколько ты мне позвонишь завтра?
- A que horas me ligas amanhã? - Pois.
Позвонишь мне?
- Sim.
Я уже не надеялся, что ты мне позвонишь, Гилберт.
Eu já tinha desistido de ti.
Ты мне позвонишь?
Telefona?
Ты мне позвонишь?
Mas porquê?
Ну, ладно. Так что, ты мне еще позвонишь?
Vais voltar a ligar?
Сам позвонишь, или, может, мне?
Tocas tu à campainha, ou toco eu?
Мне наплевать, как это трудно. Не говори ей, что опять ей позвонишь!
Por mais que te custe, não lhe digas que voltas a telefonar!
Боялась, ты мне уже никогда не позвонишь.
Pensei que você nunca me telefonaria.
Ты мне позвонишь?
Telefonas-me?
Ты мне позвонишь?
Liga para mim?
РОУЗ Или ты мне позвонишь, или ты очень сильно пожалеешь. №
Ou me telefonas, ou vais arrepender-te a sério.
Пожелай мне счастливого Валентинова Дня, когда позвонишь!
E me desejes um Feliz Dia dos Namorados, quando ligares!
Позвонишь мне.
Liga-me!
Позвонишь мне завтра? Ты мне скажи
Ligas-me amanhã?
Я надеюсь, ты мне позвонишь.
Então acho que vais ter de me telefonar.
Мне было интересно, позвонишь ли ты мне снова.
A pensar se alguma vez me voltarias a ligar.
Ты мне позвонишь, когда найдешь его?
Ligas-me se o encontrares?
- Когда ты мне позвонишь
- Quando é que vais ligar?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19