Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Покажешь мне

Покажешь мне перевод на португальский

245 параллельный перевод
Если ты покажешь мне, куда идти...
Pode ser, George?
Если ты покажешь мне, куда идти.
Agora, se me puder indicar a direcção certa... Esta direcção?
Поехали, отец, покажешь мне здесь все.
Vamos mostre-me o resto.
Ты покажешь мне, как тебе удалось попасть сюда.
Vais mostrar-me como é chegaste aqui.
- Ты покажешь мне это место?
- Fazes-me uma visita guiada?
Покажешь мне, как ты развлекаешься с девочками?
Quer me mostrar como brinca com as gatinhas?
Роднуля, если ты покажешь мне новичка,... которому предложили больше, тогда мы вернемся к этому вопросу.
Anda a extorquir dinheiro? Querida, se souberes de algum novato com acordo melhor, fala comigo. Não te preocupes.
Сними его и покажешь мне.
Filma-o. Mostra-me
В любом случае, я приеду к тебе, ты покажешь мне маяк, и мы будем слушать, как волны бьются о скалы.
"De qualquer maneira, irei ver-te e mostras-me o farol ao amanhecer " e ouviremos as ondas a bater contra as rochas.
Значит, ты не покажешь мне?
- Então não me mostra? - Minha cara Mary, não tem nada a ver com o assunto.
И если покажешь мне, где Кэндимен, я тебе дам обещание.
E se me mostrares onde está o Candyman, Eu faço-te uma promessa.
Поехали, покажешь мне, где ты живешь.
Vamos ver onde moras.
Если ты покажешь мне путь отсюда и дашь номер счёта- -
Foste óptima. Indica-me a saída e dá-me o número da conta.
Этим кольцом ты покажешь мне, что ты любишь меня больше всех.
Quero que essa aliança me diga que me amas mais do que às outras.
Почему ты не покажешь мне цветы? Они очень красивы.
Porque não me mostras as flores?
Минутку, а ты разве не покажешь мне свою спальню?
E não vejo o quarto?
А потом... ты покажешь мне этот мир.
Quando eu o fizer, vais-me mostrar o teu mundo.
Ты покажешь мне программы, которые запускала.
Você pode me mostrar alguns do programa que esteve executando.
Покажешь мне как-нибудь вашу территорию?
Que tal um tour em seu reino qualquer hora?
Мне будет спокойней, если ты покажешь мне, как пользоваться этой штукой.
Gostava que me ensinasse a usar uma coisa dessas.
Может, покажешь мне город, поищем, где потерялось моё сердце.
Talvez me possas mostrar a cidade. Ajudar-me a ver onde eu deixei o meu coração.
Мы с тобой прокатимся, ты покажешь мне окрестности.
Pensei darmos uma volta e mostrar-me os locais de interesse.
Если ты покажешь мне свои обалденные слайды.
Ver mais alguns dos teus fabulosos slides.
Я возьму отпуск на пару дней и мы уедем отдохнуть. На твой остров. Покажешь мне.
Peço uns dias de folga, e saímos por aí... para tua ilha, e tu me mostras-me, queres?
Я подумал, что ты покажешь мне его здесь.
Queres mostrar aqui...
Я боялась, что ты начнешь плакать, а потом покажешь мне его.
Temia que desatasses a chorar e, depois, mo mostrasses.
Может, откроешь и покажешь мне?
Que tal abrires e me mostrares?
Она сказала, что ты покажешь мне, чем ты тут занимаешься.
Disse que poderia me mostrar o que faz aqui.
Ты покажешь мне, как выйти из этих джунглей чтобы я смог отвезти его домой.
E mostras-me como sair desta selva para o poder levar para casa.
Так что, Джек, покажешь мне, как работает катушка?
Então, Jack, vais mostrar-me como funciona?
Ты откупоришь вон тот сейф, что за пультом спрятан, покажешь мне настоящие записи, потом обсчитаем мою долю.
Abre aquele cofre-forte que tens escondido atrás do consolo... monstre-me os livros reais, e vamos calcular meu parte do dinheiro.
Хорошо, пошли, продырявишь его, покажешь мне.
Vamos, idiota. Mostra-me.
Если ты покажешь мне, что знаешь как должен себя вести гость, тебя пригласят в большой дом.
Se me mostrares que te sabes comportar como convidada, podes juntar-te a nós na casa grande.
Ты ничего мне не покажешь.
Tu não me mostras nada.
- Ты мне потом покажешь.
- Depois, mostras-mas.
Ты мне все покажешь.
Pode mostrar-me isto.
- Я покажу... - Нет ты мне ничего не покажешь.
Não me mostras nada.
Покажешь мне это место?
Queres mostrar-me o local?
Буду скакать на тебе, как Зорро, пока ты мне не покажешь денег.
Vou chatear-te a cabeça até que me mostres o dinheiro.
Ага. - Ты мне это покажешь?
Pode ensinar-me?
А потом ты мне член покажешь?
Depois me mostra o pênis?
я буду счастлив, если ты мне покажешь, где эта комната.
Teria muito gosto, se soubesse onde fica o quarto de hóspedes.
Может если ты покажешь немного теплоты людям, то они не стали бы так тебя бояться. И может если ты дашь мне намек, что тебе еще не наплевать на меня, я не стану проводить столько времени, прячась у Рэя с Деброй.
Se fosses mais calorosa com as pessoas, talvez elas não tivessem tanto medo de ti, e, se me desses sinais de ainda gostares de mim, talvez não passasse tanto tempo em casa do Ray e da Debra.
Покажешь мне еще что-нибудь?
Posso ver mais algumas?
Майк, ты мне покажешь, что здесь к чему?
Então, Mike, vais dar-me umas lições?
Том Блэитон обещал, что ты мне покажешь, что к чему.
Tom Blanton disse que você me mostraria o lugar.
Мне бы чашку кофе, ему что захочет и если покажешь где телефон, то я узнаю, не хочет ли чего-нибудь Марта.
Quero um café. Dá-lhe o que ele quiser. Diz-me onde é o telefone para perguntar à Martha se quer algo.
Ты покажешь мне?
- Mostras-mas a mim?
Я схожу позже, и затем ты мне покажешь как ты летаешь.
Vou num instante e depois ensinas-me a voar.
Не покажешь ли мне исчезновение?
Podes exemplificar um bom "puf"?
Но сначала ты мне покажешь свой секрет.
Mas primeiro tens que me mostrar o teu segredo especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]