Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Поклянись мне

Поклянись мне перевод на португальский

40 параллельный перевод
Поклянись мне своей любовью К Иуде, что никогда не расскажешь ему, что видела нас.
Jura-me pelo amor que lhe tens, que jamais lhe dirás que nos viste.
Поклянись мне! Чего я не сделал?
Que fiz o quê?
- Поклянись мне!
- Jura por mim!
Те люди, о которых ты больше всего заботишься... поклянись мне своей верностью, и я позволю тем, кого ты любишь жить.
Estes humanos com que tanto te preocupas. Jura fidelidade a mim e permitirei que os que amas vivam.
Поклянись мне. Никогда при Шейне.
Ao Shane, nunca.
Ладно, я тебя очень прошу, Джулия, поклянись мне, что тут нет пчёл.
Está a dizer que... Júlia, promete-me que não havia abelha nenhuma.
Ну-ка поклянись мне!
Jura que nos levas lá!
Поклянись мне.
Promete que farás isso.
Поклянись мне.
Jura-me.
Я в полном одиночестве, Джереми, я рассказывала тебе об этом. Поклянись мне.
- Estou sozinha, Jeremy, já te disse.
Поклянись мне, что между тобой и Амирой ничего нет.
Jura que nada está a acontecer entre ti e a Amira.
Поклянись мне, что это будет нормальное, подростковое свидание.
Promete-me que será um encontro esquisito e muito normal.
Поклянись мне, что ты не трахнул эту Эмили.
Jura-me que não fodeste essa tal Emily.
Поклянись мне, Ребека.
Promete-me, Rebekah.
Поклянись мне, что сделаешь все в точности так, как я прошу.
Prometa-me que fará exactamente o que eu disser.
Тогда поклянись мне в этом.
Então jura por isso.
Тогда поклянись мне ее именем.
Então jura-me... pelo nome dela.
Поклянись мне, что ты не позволишь Клаусу стать нашей погибелью.
Jura-me que não vais permitir que o Klaus seja a nossa ruína.
Поклянись мне.
- Jura.
Поклянись мне!
Jura por mim!
Поклянись мне, что глаз не спустишь с Клэри.
Jura-me que não perdes a Clary de vista.
Когда я убью Бентона, поклянись мне, что оставишь его империю в руинах.
Quando eu matar o Benton, jura-me que reduzirás o império dele a cinzas.
Поклянись мне.
Jura-me que o usarás.
- Меня подставили. - Поклянись мне.
- Fui incriminado.
Поклянись, что не прикоснёшься ко мне.
Não me vais tocar! Juras?
Поклянись короной отдать мне то, что я пожелаю.
Juras pela tua honra de rei, conceder-me o que te pedir?
Поклянись, что никогда не причинишь мне вред. Клянусь.
Jura que nunca me irás magoar.
Поклянись мне.
Jura-me!
Поклянись, что больше мне в лицо не бросишь свою обиду.
Quero que prometas que nunca mais me atiras isso à cara.
- Поклянись, что не расскажешь мне.
- Jura que não me dizes.
Я сказал придержи! Посмотри мне в глаза и поклянись, что этот парень никогда не причинит тебя вреда.
Olha-me nos olhos e promete-me que esse rapaz não vai mexer com a tua cabeça de alguma maneira
Тогда поклянись в своей верности мне.
Jura-me lealdade.
Поклянись, что сама будешь верна мне! Поклянись!
- Jura-me tu a tua.
Посмотри мне в глаза... поклянись жизнью и ответь правдиво :
Olhe-me nos olhos... E a sua vida dependerá disso, responda com cuidado.
Поклянись, что будешь верна только мне и парень будет жить.
- A escolha é tua, bruxinha, Jura-me lealdade e o rapaz viverá.
Посмотри мне в глаза и поклянись, что не создала другое заклинание над этой бедной женщиной.
Olha-me nos olhos e jura que não lançaste outro feitiço à pobre mulher.
А теперь преклони колени и поклянись на могиле отца, что королевство принадлежит мне.
Agora ajoelha-te e jura pela sepultura do teu pai que este reino me pertence.
Поклянись служить мне, и ты станешь Джоном Старком, лордом Винтерфелла.
Declarai-vos ao meu serviço e erguer-vos-eis como Jon Stark, Senhor de Winterfell.
Поклянись мне.
Tenho a certeza, Eric.
Но сначала посмотри мне в глаза и поклянись, что это правда.
Mas primeiro, tens de me olhar nos olhos e jurar que isto é real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]