Поможешь мне перевод на португальский
1,808 параллельный перевод
Но я скажу вот что, если ты поможешь мне, то я помогу тебе.
Pois, acho que não posso fazer isso, Burke. Mas sabes o que te digo? Se me ajudares, eu posso ajudar-te.
Ты не поможешь мне с этим?
Importas-te de me ajudar com isto?
Ты поможешь мне найти Амелию?
Podes ajudar-me a encontrar a Amelia?
Поможешь мне её найти?
Podes ajudar-me a encontrá-lo?
Поможешь мне - шахтер твой.
Ajudem-me, o mineiro do carvão é vosso.
Я помогу тебе вернуть черный ящик, если ты поможешь мне достать человека, заказавшего смерть моего отца.
Eu ajudo-te a recuperar a caixa negra se me ajudares a chegar ao homem que ordenou a morte do meu pai.
Ты поможешь мне протолкнуть малоприбыльный строительный проект через муниципальный совет.
Vais ajudar-me a propor aquele projeto de casas para pessoas com baixos rendimentos à Câmara Municipal.
Когда время настанет, ты поможешь мне завершить мою жизнь?
Quando esse momento chegar, ajudas-me a morrer?
Может, ты останешься и поможешь мне прибраться?
Porque não ficas e ajudas-me a limpar a casa?
- Нет, если поможешь мне.
- Não, se decidir ajudar-me.
Поможешь мне вырезать тыквы?
Preciso de ajuda para esculpir estas abóboras.
Фил, поможешь мне залезть в седло?
Phil, ajudas-me a meter a sela no cavalo?
Ты поможешь мне найти его, или потом будут искать тебя.
Vais ajudar-me a encontrá-lo, ou a próxima busca será por ti.
Если ты поможешь мне, я могу помочь тебе и твоей семье.
Se me ajudares, posso proteger-te e a tua família.
Будет намного быстрее, если ты подтвердишь свой ПТУ-шный диплом и поможешь мне с генератором высокочастоного тона.
Seria extremamente mais rápido, se colocasses o teu diploma a funcionar e me ajudasses a montar este gerador de alta-frequência.
Эй, мистер Э. Скотт... если ты не поможешь мне спуститься отсюда, я продолжу кричать во все горло, пока кто-нибудь не придет мне на помощь, и тебе придется объясняться с полицией.
- Olá, Mr. E. Scott, se não me deixares descer, vou começar a gritar até alguém me vir ajudar e terás de explicar isto à Polícia.
Может, перестанешь убиваться о своем отце и поможешь мне?
Deixa de ser obsessivo com o teu pai e dá-me aqui uma ajuda.
Пойдём, поможешь мне.
Vamos, dá-me uma mãozinha.
Ты поможешь мне убраться из этого городишки, или все узнают твой маленький секрет.
Você vai pagar meu caminho para fora desta cidade, ou todo mundo vai saber o seu segredo.
- Кайл, может поможешь мне уже?
- Kyle, podes ajudar-me?
Но я не смогу помочь тебе, Сара, если ты не поможешь мне.
Mas sabe, Sara, não posso ajudá-la... se não me ajudar também.
Ты поможешь мне вломиться в Британское консульство, прямо сейчас.
Vais ajudar-me a invadir o Consulado Britânico, agora mesmo.
- Ты поможешь мне, Томми.
A porta. - Ajuda-me, Tommy.
- Ты поможешь мне?
- Vais ajudar-me?
Если я помогу тебе, ты поможешь мне с пожогом?
Se eu te ajudar, vais ajudar-me com o incêndio?
Может, ты выключишь чёртову камеру и поможешь мне искать их?
para o 4 de julho. Será que tu, por favor... tu sabes... podes desligar a maldita câmera e ajudar-me a procurar por eles, podes ser um pouco mais útil.
Я подумал, ты поможешь мне вернуть всё так, как было до этого.
Pensei que ias ajudar-me a deixar as coisas como estavam.
И раз уж я здесь, я хотел узнать, не поможешь ли ты мне кое с чем.
E já que estou aqui, estava a pensar se me podias ajudar com uma coisa.
Ты мне, в самом деле, поможешь с этим?
Faria mesmo isso por mim?
Так ты поможешь мне или нет? Почему я должен тебе помогать?
Então, vais ajudar-me ou não?
Поможешь ты мне или нет, это последний шанс.
Ajudando-me ou não, isto tem que acabar.
Ты мне поможешь?
- Vais ajudar-me?
Однако, ты всё равно мне поможешь, даже если придётся тебя тащить.
Bem, vais ser útil, mesmo que tenha de te carregar.
Ты мне поможешь?
Podes ajudar-me?
- Поможешь мне?
- Ajudas-me?
Поможешь мне?
Vais ajudar-me?
Ты мне поможешь?
Vai me ajudar?
Ты поможешь мне?
Ajudas-me?
А теперь поможешь мне закончить смену.
Podes acabar o meu turno.
Предполагалось, что ты мне поможешь.
Devias ajudar-me aqui.
- Что? При условии, что ты мне поможешь.
Eu não vou fazer isso a não ser que tu me ajudes.
Шалтай, я прощу тебя... если ты мне поможешь.
Eu perdoou-te, Humpty, se me ajudares agora.
Ты мне поможешь?
Pode ajudar-me aqui?
– Не слушай его. – Как ты мне поможешь?
- Não lhe dês ouvidos.
- Ты мне поможешь сделать выбор?
- Queres ajudar-me a escolher?
Ты мне поможешь?
Ajudas-me?
-... если ты мне поможешь.
- 4... - Se me ajudares.
Так ты мне поможешь?
- Podes ajudar-me?
Твой отец сказал мне, что ты поможешь добраться до падшего.
O teu pai disse-me... que podias ajudar-me a chegar até ao "Caído."
Может, ты мне поможешь?
Uma ajuda pessoal!
ј ты мне поможешь найти еЄ маму?
Nah.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19