Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Поможешь мне

Поможешь мне перевод на португальский

1,808 параллельный перевод
Но я скажу вот что, если ты поможешь мне, то я помогу тебе.
Pois, acho que não posso fazer isso, Burke. Mas sabes o que te digo? Se me ajudares, eu posso ajudar-te.
Ты не поможешь мне с этим?
Importas-te de me ajudar com isto?
Ты поможешь мне найти Амелию?
Podes ajudar-me a encontrar a Amelia?
Поможешь мне её найти?
Podes ajudar-me a encontrá-lo?
Поможешь мне - шахтер твой.
Ajudem-me, o mineiro do carvão é vosso.
Я помогу тебе вернуть черный ящик, если ты поможешь мне достать человека, заказавшего смерть моего отца.
Eu ajudo-te a recuperar a caixa negra se me ajudares a chegar ao homem que ordenou a morte do meu pai.
Ты поможешь мне протолкнуть малоприбыльный строительный проект через муниципальный совет.
Vais ajudar-me a propor aquele projeto de casas para pessoas com baixos rendimentos à Câmara Municipal.
Когда время настанет, ты поможешь мне завершить мою жизнь?
Quando esse momento chegar, ajudas-me a morrer?
Может, ты останешься и поможешь мне прибраться?
Porque não ficas e ajudas-me a limpar a casa?
- Нет, если поможешь мне.
- Não, se decidir ajudar-me.
Поможешь мне вырезать тыквы?
Preciso de ajuda para esculpir estas abóboras.
Фил, поможешь мне залезть в седло?
Phil, ajudas-me a meter a sela no cavalo?
Ты поможешь мне найти его, или потом будут искать тебя.
Vais ajudar-me a encontrá-lo, ou a próxima busca será por ti.
Если ты поможешь мне, я могу помочь тебе и твоей семье.
Se me ajudares, posso proteger-te e a tua família.
Будет намного быстрее, если ты подтвердишь свой ПТУ-шный диплом и поможешь мне с генератором высокочастоного тона.
Seria extremamente mais rápido, se colocasses o teu diploma a funcionar e me ajudasses a montar este gerador de alta-frequência.
Эй, мистер Э. Скотт... если ты не поможешь мне спуститься отсюда, я продолжу кричать во все горло, пока кто-нибудь не придет мне на помощь, и тебе придется объясняться с полицией.
- Olá, Mr. E. Scott, se não me deixares descer, vou começar a gritar até alguém me vir ajudar e terás de explicar isto à Polícia.
Может, перестанешь убиваться о своем отце и поможешь мне?
Deixa de ser obsessivo com o teu pai e dá-me aqui uma ajuda.
Пойдём, поможешь мне.
Vamos, dá-me uma mãozinha.
Ты поможешь мне убраться из этого городишки, или все узнают твой маленький секрет.
Você vai pagar meu caminho para fora desta cidade, ou todo mundo vai saber o seu segredo.
- Кайл, может поможешь мне уже?
- Kyle, podes ajudar-me?
Но я не смогу помочь тебе, Сара, если ты не поможешь мне.
Mas sabe, Sara, não posso ajudá-la... se não me ajudar também.
Ты поможешь мне вломиться в Британское консульство, прямо сейчас.
Vais ajudar-me a invadir o Consulado Britânico, agora mesmo.
- Ты поможешь мне, Томми.
A porta. - Ajuda-me, Tommy.
- Ты поможешь мне?
- Vais ajudar-me?
Если я помогу тебе, ты поможешь мне с пожогом?
Se eu te ajudar, vais ajudar-me com o incêndio?
Может, ты выключишь чёртову камеру и поможешь мне искать их?
para o 4 de julho. Será que tu, por favor... tu sabes... podes desligar a maldita câmera e ajudar-me a procurar por eles, podes ser um pouco mais útil.
Я подумал, ты поможешь мне вернуть всё так, как было до этого.
Pensei que ias ajudar-me a deixar as coisas como estavam.
И раз уж я здесь, я хотел узнать, не поможешь ли ты мне кое с чем.
E já que estou aqui, estava a pensar se me podias ajudar com uma coisa.
Ты мне, в самом деле, поможешь с этим?
Faria mesmo isso por mim?
Так ты поможешь мне или нет? Почему я должен тебе помогать?
Então, vais ajudar-me ou não?
Поможешь ты мне или нет, это последний шанс.
Ajudando-me ou não, isto tem que acabar.
Ты мне поможешь?
- Vais ajudar-me?
Однако, ты всё равно мне поможешь, даже если придётся тебя тащить.
Bem, vais ser útil, mesmo que tenha de te carregar.
Ты мне поможешь?
Podes ajudar-me?
- Поможешь мне?
- Ajudas-me?
Поможешь мне?
Vais ajudar-me?
Ты мне поможешь?
Vai me ajudar?
Ты поможешь мне?
Ajudas-me?
А теперь поможешь мне закончить смену.
Podes acabar o meu turno.
Предполагалось, что ты мне поможешь.
Devias ajudar-me aqui.
- Что? При условии, что ты мне поможешь.
Eu não vou fazer isso a não ser que tu me ajudes.
Шалтай, я прощу тебя... если ты мне поможешь.
Eu perdoou-te, Humpty, se me ajudares agora.
Ты мне поможешь?
Pode ajudar-me aqui?
– Не слушай его. – Как ты мне поможешь?
- Não lhe dês ouvidos.
- Ты мне поможешь сделать выбор?
- Queres ajudar-me a escolher?
Ты мне поможешь?
Ajudas-me?
-... если ты мне поможешь.
- 4... - Se me ajudares.
Так ты мне поможешь?
- Podes ajudar-me?
Твой отец сказал мне, что ты поможешь добраться до падшего.
O teu pai disse-me... que podias ajudar-me a chegar até ao "Caído."
Может, ты мне поможешь?
Uma ajuda pessoal!
ј ты мне поможешь найти еЄ маму?
Nah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]