Понимаете меня перевод на португальский
705 параллельный перевод
- Вы не понимаете меня, ведь так? - Конечно. Конечно.
- O senhor percebe, não é?
Вы понимаете меня?
Eu não acho. - Entende?
Вы понимаете меня, мистер Керси?
Estamos a comunicar, Mr.
Я верну, Вы ведь понимаете меня, не так ли?
Entende, não é?
Вы понимаете меня, мистер Бил?
Estou a fazer-me entender?
Вы понимаете меня, Никанор?
Percebe-me, Nikanor?
И если вы понимаете меня, Уиллард, вы... Вы сделаете это для меня.
E se me entendes, Willard, tu... tu vais fazer isto por mim.
Вы понимаете меня?
Compreende-me?
Понимаете меня?
Compreende-me?
Вы понимаете меня?
Entende-me?
Вы не понимаете, сколько эти деньги для меня значат.
Não sabe o que aquele dinheiro significa para um homem como eu.
Как, вы меня не понимаете? Я люблю вас.
Não percebe o que lhe quero dizer?
Вы меня понимаете?
Seria uma pena se tivesse um acidente!
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
Dizem que está um musical muito interessante no Teatro de Variedades. É muito cómico, senhor. E muito ousado, se é que está a entender-me, senhor.
Понимаете, миссис Мандсон сегодня выходит за меня замуж.
Vamos casar esta tarde.
Понимаете, воспоминания о тех днях неприятны для меня.
Você sabe! Esses dias trazem-me feias recordações!
Если бы чувствовал что у меня есть дом... Понимаете? Это...
Se eu sentisse que pertencia a algum lugar, então...
- Вы меня понимаете?
- Compreende? - Perfeitamente.
- Понимаете, он меня выкрал.
- Sim. raptada. por ele.
Вы меня понимаете?
Entende?
Понимаете, они меня пытались убить.
Eles tentaram matar-me.
Я никогда не учился танцевать. Просто у меня есть чувство ритма, понимаете.
Nunca aprendi a dançar.
Вы меня понимаете?
E isso mesmo.
Вы меня понимаете?
Consegues perceber isso?
Вы понимаете, что я вытягиваю из вас это, потому что вы для меня угроза и я хочу побольше узнать.
Deves perceber que te estou a arrastar para isto porque és uma ameaça para mim e quero saber coisas sobre ti.
Вы меня понимаете?
Entende, não entende?
Вы понимаете меня, сэр?
Entende, senhor?
Вы меня понимаете?
Compreendem?
Вы меня понимаете, а?
- Está a perceber?
Я не причиню вам зла. Вы меня понимаете?
Entendeu?
Если вы меня понимаете.
- Computador?
Вы меня понимаете, синьор?
Consegue entender-me, señor?
Понимаете, мистер Крэб, меня больше интересует примитивный склад жизни индейцев, чем байки про Кастера.
Bem, Sr. Crabb, estou mais interessado no estilo de vida primitivo do Índio das Planícies do que estou em... historietas sobre o Custer.
Понимаете, мистер Мецкаль, если вы будете воровать у меня лошадей, мне придется вас убить. Но если будете на меня работать, я сам вам их подарю.
Se tu me roubares cavalos eu tenho de disparar sobre ti, mas se trabalhares para mim, eu dou-tos.
Понимаете меня?
É o preço que temos que pagar.
Вы не понимаете меня.
Não me interprete mal.
Но даже тогда она любила меня больше, чем его. Понимаете?
Mas me amava mais ainda, mesmo nessa hora.
Понимаете меня, док?
Compreende?
Вы меня понимаете, Учитель?
Está a perceber, professor?
Понимаете, у меня были при себе деньги наличными,.. .. и у меня есть зимний дом во Флориде.
Angariei esse dinheiro... e tenho uma casa de lnverno na Flórida.
А она уже... если вы меня понимаете.
E nem é magra, se percebe o que lhe digo. Não é uma rapariga muito magra.
Не помню, откуда их достал, но откуда-то достал, вы меня понимаете?
Não me lembro onde fui buscá-los, mas eles estão aí.
Вы... вы меня понимаете... Я хотел сделать вам лучше.
Você não entende, faço isso pelo seu bem.
Просто уже долгое время у меня никого не было, с кем можно было бы этим заняться, понимаете, что я хочу сказать?
É que já há meses que não conheço alguém especial.
Этот человек получил серьёзные травмы, если Вы меня понимаете.
O homem teve uma queda perigosa. Se compreende o que quero dizer.
Вы меня понимаете.
À vossa.
Вы меня понимаете?
Ouviste?
Вы меня хорошо понимаете, не так ли?
É mais do que óbvio, não é?
Вы пытаетесь загипнотизировать меня. - Вы понимаете?
- Está a tentar hipnotizar-me.
Понимаете. Теперь для меня всё очень ясно.
Sabe... tudo é transparente para mim agora.
Вы понимаете меня?
Está a perceber?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107