Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Посмотрите вокруг

Посмотрите вокруг перевод на португальский

91 параллельный перевод
Посмотрите вокруг, и выберите ту, что понравится. А пока мой механик посмотрит вашу. - Хотите кофе?
Dê uma vista de olhos e veja se algum lhe agrada enquanto o mecânico inspecciona o seu.
Настоящих римлян уже не осталось. Разве не так? Посмотрите вокруг себя.
Pessoas sempre cheias de pressa, gente que se tornou mesquinha... porque já desapareceram os romanos.
Посмотрите вокруг себя.
Olhem ã vossa volta.
Посмотрите вокруг.
Vá lá, olhem à vossa volta.
Минуточку, посмотрите вокруг. Здесь полно крестов. Скрести две любые палки - и получится крест.
Olhem à volta, há cruzes por todo o lado, basta juntar dois paus e temos cruzes.
Теперь посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите.
Agora, dê uma olhada em volta e me diga o que vê.
- Но конец света не наступил, потому что... посмотрите вокруг.
- Mas o mundo não acabou, olhem só.
Посмотрите вокруг.
Dê uma olhada em sua volta.
Я хочу, чтобы вы посмотрите вокруг вас сейчас.
Quero que olhe em redor agora.
Посмотрите вокруг.
Olhe para este lugar.
Посмотрите вокруг.
Olhem à vossa volta.
Посмотрите вокруг.
Olha para isto.
Посмотрите вокруг - это невероятно
Devia olhar do lado de fora.
Посмотрите вокруг. Сколько прольется крови?
Quanto sangue civil acha que será derramado?
Извините, но вы же все взрослые люди, ну как же вам не стыдно, ну посмотрите вокруг!
Mas, desculpe-me. Vocês são todos adultos. Tenham vergonha!
Посмотрите вокруг.
Olhe à sua volta.
Посмотрите вокруг, леди.
Coloridas e enevoadas.
кто настоящий друг, а кто нет. Просто посмотрите вокруг...
Só para verificar o século.
Чувак, посмотрите вокруг.
Olha à tua volta.
Посмотрите вокруг, сенатор.
Olhe à volta, Senadora.
Внимательно посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите и слышите?
Quero que tirem um tempo, olhem em volta. Digam-me o que vêem e o que ouvem.
Я имею в виду, посмотрите вокруг, да?
Quer dizer, olha em redor.
Ну, посмотрите вокруг, детектив.
Olhe em redor, detetive.
Посмотрите вокруг, Марк.
Dá uma vista de olhos, Mark. Verifica até ao virar da esquina.
Вот, посмотрите вокруг.
Olhem a vossa volta.
Я имею ввиду, посмотрите вокруг. Вы чувствуете себя в безопасности, правда же?
Sente-se seguro, não é?
И как найти этого брокера? Посмотрите вокруг.
Como vamos encontrar quem fez isso?
Я никогда не видел его. Вы только посмотрите вокруг.
Nunca o vi. Quer dizer, olhe à sua volta.
Мы ждем от военных подтверждения, что она отправилась за границу, но посмотрите вокруг.
Estamos à espera que o exército confirme a sua colocação, mas olhe à sua volta.
- Посмотрите вокруг.
Reparem neste sítio.
Вы посмотрите вокруг.
Para trás. - Está a falar a sério?
- Посмотрите вокруг! Это "D.C. Dish", не Таймс.
Somos o Dish, não o Times.
Поэтому посмотрите вокруг, возьмите те инструменты, которые есть у вас в госпитале и положите их в коробку.
Dêem uma olhadela, vejam que itens têm lá e coloca-os na caixa.
Посмотрите вокруг, почти ничего не осталось.
Não sobrou muito.
Посмотрите вокруг!
Olhem à vossa volta!
Посмотрите вокруг.
Olha à tua volta.
Смотрите. Посмотрите! Все вокруг на меня смотрят.
Veja, está toda a gente a olhar para mim.
Посмотрите сзади, вокруг! Ну давайте, идите же!
Bloqueiem todas as saídas!
Посмотрите на зло, творящееся вокруг.
Vejam o mal que lhes estão fazendo.
Посмотрите вокруг.
- Vejam-no dessa maneira.
И посмотрите на этот тик вокруг нашивки.
- Com o escudo debruado à mão!
Вы вокруг посмотрите.
Estão a foder-me.
Посмотрите, что вы можете найти вокруг топливных баков.
Vê o que consegues encontrar ao pé dos depósitos de gasolina.
Посмотрите вокруг.
Quantos filhos vê por aqui?
Посмотрите, здесь никого вокруг нет.
Olha, não há ninguém à volta.
Ну вы посмотрите, сколько вокруг красивых мальчишек!
Estou rodeada de belos homens!
Посмотрите, сколько ущербных семей вокруг нас.
E a maioria das ligações são tão lixadas...
Посмотрите вокруг. Кто знает?
Dar um passeio.
Прокатитесь вокруг загона, посмотрите, как он вам.
Levem-no a dar uma volta, para ver como ele é.
Разве это выглядит как типичная квартира матёрого героинщика? Да посмотрите же вокруг.
Olhe à sua volta.
Посмотрите, как все вокруг гудят.
Olhe para eles a cirandar às voltas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]