Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Прошлым летом

Прошлым летом перевод на португальский

277 параллельный перевод
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни.
Deviam tê-lo morto quando ele se atirou ao Caldoni.
Моя мать умерла много лет назад. У меня был только отец а он... Он умер прошлым летом.
- Não, a minha mãe morreu há anos, e ficou apenas o meu pai.
Вот именно, прошлым летом я сама свалилась на три недели.
Há dois anos, apanhei uma constipação.
Он говорит, ты лакала его прошлым летом какдикая кошка.
Ele disse que você bebe demais.
Эти твои басни о том, что твои идеалы старомодны, и все остальные небылицы, и это при том, что ты вытворяла прошлым летом.
Porquê toda aquela conversa fiada sobre ideais antiquados e e toda aquela farsa que representou durante o Verão?
- Прошлым летом мой отец зарезервировал, землю обеих берегов реки... вдоль долины, примерно здесь.
- Meu pai comprou a propriedade, em ambos os lados do rio, ao longo do vale.
Хочешь, расскажу про тот уик-энд в Вестпорте, прошлым летом?
Vou contar-te o que sucedeu em Westport, o Verão passado.
Прошлым летом.
O verão passado?
И передай Чарльзу спасибо за сочинение. - Скажи ему, что, когда я вернусь, мы с ним снова съездим в Йосемитский заповедник, как прошлым летом. - Передам.
Agradece ao Charles a composição, por favor.
Он умер прошлым летом.
Morreu no verão passado.
Если ищешь обезжиренный йогурт... то он весь закончился прошлым летом.
Se estás à procura do bar de iogurtes de dieta foi à vida Verão passado.
- я не знаю - – азве ерби не умер прошлым летом?
Não sei...
Прошлым летом Осваль виделся с ним несколько раз.
O Oswald foi visto várias vezes com ele no Verão.
Помнишь то гнездо с осами, что ты уничтожал прошлым летом?
Sabe o ninho de vespas de que me livrou no Verão passado?
Он погиб прошлым летом.
Num acidente de automóvel no Verão passado.
Я помню, он умер прошлым летом.
Lembro-me, porque morreu o ano passado.
- Прошлым летом.
- No Verão passado.
Подскажите имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом.
Me dê os nomes dos estudantes que trabalharam aqui no Verão?
Но прошлым летом наши пути снова пересеклись при самых тяжелых обстоятельствах, которые я сам хотел бы забыть.
Mas verão passado nossos caminhos se cruzaram, novamente sob as mais dolorosas circunstâncias, que eu nunca poderei esquecer.
Прошлым летом, увидел по телевизору один из этих водных мотоциклов.
Como no Verão passado, estava a ver televisão e vi um daqueles jet skis.
Я видел, как ты пробежал 1500 м за 3 : 57,4 в Кавалласе прошлым летом.
Vi que fizeste 3 : 57.4 em Cavallas no Verão.
А прошлым летом умер их сын от лейкемии.
Piorou quando o filho deles morreu de leucemia.
Самоубийство юной девочки прошлым летом. Предвосхитило наступление всеобщего нравственного кризиса.
O suicídio de uma adolescente da zona oriental no Verão passado, - aumentou a percepção de uma crise nacional.
" Я встретил Мофа на рейве прошлым летом. С тех пор мы друзья.
Eu conheci o Moff numa rave no Verão, e ficámos amigos.
Я не знаю, что ты делала прошлым летом, да мне и не важно.
Eu não sei o que você fez no verão passado, e nem quero saber!
Типа "Лучше бы ты не знала, что ты сделала прошлым летом на улице Вязов".
Tipo "Gritei Quando Soube O Que Fizeste No Verão Passado Em Elm Street".
- Нет. "Я знаю, что вы сделали прошлым летом". Не догадалась?
"Sei o que Fizeste no Verão Passado" fazia algum sentido?
Она нужна нам, как прошлым летом.
Queremo-la connosco, como o Verão passado.
Ты нам нужна, как прошлым летом. "
Queremos-te lá, como o Verão passado. "
Пусть она будет такой, какая она есть. Если она любит этого парня и хочет выйти за него замуж, кому дело до того,... чем она занималась прошлым летом с...
Se ela ama o rapaz e quer casar-se, que importa o que fez com a...
- Прошлым летом мы ездили в Грецию.
Nós fomos para Grécia no verão passado.
Я ездила на концерт "Seals and crofts" прошлым летом.
Fui a um concerto dos Seals and Crofts no verão passado. Pronto.
Прошлым летом мы ходили на Рича Литла.
Levámo-la a ver o Rich Little no verão passado.
- Прошлым летом мы ездили в кемпинг. В Юджин, в Орегоне.
No Verão passado fomos acampar a Eugene, Oregon.
Ребята, вспомните, что было прошлым летом хорошо?
Ok, rapazes, nós já passámos por isto no último verão, certo?
Жена Чеза Рейчел погибла при крушении самолета прошлым летом.
A mulher de Chas, Rachael morreu num acidente de avião o verão passado.
Теперь, Келсо, прошлым летом ты "случайно"... помог Джеки упасть с трамплина.
Agora, Kelso, no Verão passado, tu "acidentalmente"... atiraste a Jackie de um trampolim.
Мы познакомились прошлым летом в Саутгемптоне.
Conhecemo-nos num evento em Southampton no verão passado.
Прошлым летом, когда мы разбирали стену... я увидел одну знакомую.
O Verão passado, trabalhei por um dia na Praça Zelazna Brama. E vi uma pessoa que conheci.
Прошлым летом работала в верховном суде Калифорнии.
eu fui estagiar na Suprema Corte da California.
Я говорю по-французски Я жил в Париже прошлым летом
De qualquer das formas, eu falo francês. Eu passei um ano em Paris o ano passado.
Прошлым летом я разнёс гонорею по всему Лос-Анджелесу.
No Verão passado espalhei gonorreia por LA inteira.
Ты помнишь малыша... которого застрелили в парикмахерской на Уэст Ломбард прошлым летом?
Lembras-te do rapazinho que foi morto na barbearia em West Lombard, no Verão passado?
Я был на стажировке в американской полиции прошлым летом.
No verão frequentei um curso para polícias na América.
Моя мама умерла прошлым летом. Автомобильная авария.
A minha mãe morreu o ano passado, num acidente de viação.
Я скажу Шери, что было прошлым летом.
Vou contar à Cheri o que aconteceu no Verão passado.
Сейчас всё кажется неизбежным, словно готовилось много лет назад хотя это случилось прошлым летом.
Agora, tudo isso parece tão inevitável, como se tivesse começado há muitos anos.
Он хотел, чтобы мы вместе отправились в этот поход прошлым летом.
Este é o passeio na floresta a que ele nos queira levar no Verão passado.
Прошлым летом, когда я... я... я...
No Verão passado quando eu....
Как прошлым летом.
como no Verão passado.
Как прошлым летом.
Como no Verão passado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]