Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Разве не видите

Разве не видите перевод на португальский

159 параллельный перевод
Да, но я вот здесь. Вы разве не видите?
Mas eu estou aqui, não me vês?
Вы разве не видите, что происходит?
Não estão a ver o que se está a passar?
Разве не видите?
Não acham?
Я люблю вас. Разве вы не видите, как я тоскую?
Não vê como me derreto por si?
Разве вы не видите, что именно на это они и рассчитывают?
Não vê que é isso que eles querem?
Разве вы не видите, что я не хочу этого.
Não vê que eu não quero?
Но разве вы не видите?
Mas não vês?
Но разве вы не видите?
Mas não vê?
Разве вы не видите?
Não estão a ver?
Разве вы не видите, что я в замешательстве.
Não vês que eu... Gaguejo?
Но разве вы не видите ее положение?
É isto a prática comum?
Разве вь * не видите, везде пь * ль!
Não vê isto? Está cheio de pó.
Разве вы не видите, капитан?
Não percebe, Capitão?
Разве вы не видите, что я просто дурачусь.
O último a subir é um tonto.
Разве вы не видите, что я ранен?
Não vê que estou ferido?
Разве вы не видите, что у леди ранена нога?
Não vê que a senhora tem o pé ferido?
Разве вы не видите, как плохо когда эксперимент выпускается из рук.
Estamos de acordo. Não vê a dificuldade... A experiência está a sair de controle.
Разве вы не видите, что нет никакого Бога Солнца?
Não o vêm? Não há nenhum deus do Sol.
Разве вы не видите?
Não vê?
Разве вы не видите? Это место для тех, кто умирает!
Não vêem que aqui só se morre?
- Разве Вы не видите, что он болен.
Não vês que está doente?
Я работаю, разве Вы не видите?
Estou... estou a trabalhar. Vê?
Разве вы не видите, насколько опасна эта затея?
Não vês o perigo inerente no que estás aqui a fazer?
Разве вы не видите?
Não percebe?
Разве вы не видите, что происходит?
Terminou! Está "kaput"! Acabou.
Разве вы не видите, в кого они превращаются? Разве они недостойны порицания.
Não vê que elas serão censuradas e desprezadas aonde quer que estejam?
Разве вы не видите, что здесь происходит?
Não vê o que se está a passar?
Разве не видите?
Não percebem?
Разве вы не видите? Злоупотребление, недостаток самоконтроля... они уничтожат все, на чем мы держимся, и вы будете ответственны.
A complacência e a falta de autocontrolo destruirão tudo o que estimamos e o senhor será responsável.
Разве вы не видите, что он умирает?
Não vê que está a morrer?
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Não vê o que lhe está a acontecer?
Что вам надо? Разве вы не видите, что вы нам мешаете?
Não vês que estás a chatear-nos?
Разве вы не видите?
Você não entende?
Разве вы не видите, что местоположение этого столика - это оскорбление?
Não vê que a localização desta mesa é um insulto?
- Разве вы не видите?
- Não consegue ver?
Разве вы не видите, что они делают?
Não vêem o que eles pretendem?
Разве вы их там не видите?
Não os conseguem ver por aí?
Разве Вы не видите, что обстоятельства сложились так, чтобы я Вас спасла?
Não vê que tudo isto... se deu para eu o impedir de cometer esta loucura?
Разве вы сами этого не видите?
Você não consegue ver isso?
# Это место для вас, разве вы не видите - #
Não consegues ver, é um lugar para ti e...
Разве вы не видите, сейчас совсем иная ситуация.
A situação alterou-se por completo.
Но разве вы не видите?
Não consegues ver isso?
Разве вы не видите, что я страдаю?
Não vê que estou a sofrer?
Разве вы не видите?
Será que não vêem?
Разве Вы не видите что здесь происходит?
Nao vêem o que está a acontecer?
Разве вы не видите?
Você não vê?
Разве вы не видите как посещение летнего коттеджа женатого мужчины влияет на будущее вдовы?
Será que não vê o quanto uma visita ao chalé de um homem casado prejudica as futuras hipóteses de uma viúva?
Разве вы их не видите?
Não os vêem?
Разве вы не видите, что я занимаюсь божьим делом?
Não vê que estou a trabalhar para o Senhor?
Сержант, разве вы не видите, что здесь творится?
Sarge, não vê o que se passa?
Разве вы не видите что с ним что-то не так?
Não vêem que há algo de errado com este tipo? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]