Разве не чудесно перевод на португальский
84 параллельный перевод
- Разве не чудесно?
Eu sei, mas não é lindo?
- Разве не чудесно?
- Não é maravilhoso?
Разве не чудесно иметь прелестную, высокую очаровательную маленькую дочку?
- A sua filha? Não é óptimo ter uma filhinha linda e grande assim?
Разве не чудесно иметь член?
" Não é espantoso ter uma pila
Разве не чудесно?
Não é espantoso?
Разве не чудесно?
Não é o máximo?
Разве не чудесно?
Não é amoroso?
Разве не чудесно, Хэнк?
Não é fantástico, Hank?
Разве не чудесно было видеть, как миссис Толливер держала ребенка?
Não foi maravilhoso ver a Sra. Tolliver a segurar o bebé?
Разве не чудесно?
Não é bom?
Да, разве не чудесно, что здесь присутствует хоть кто-то из реального мира?
Sim, é bom ter alguém do mundo real, não é?
Разве не чудесно?
Não é fantástico?
Разве это не чудесно?
Não é maravilhoso? Tantas caras!
Эддисон, разве это не чудесно?
Addison, não será perfeito? Lloyd e eu.
О, разве это не чудесно?
Isso não é maravilhoso?
Разве это не чудесно?
Então, vim embora.
- Разве это не чудесно?
- Maravilhoso!
Разве это не чудесно?
Freddy, isto não é lindo?
Разве не чудесно?
Mas que querido.
Разве не чудесно?
Não é maravilhoso?
Разве это не чудесно?
Não é fantástico?
- Разве это не чудесно?
Não é fantástico?
Это твой шанс. Разве это не чудесно?
Isso não é maravilhoso?
Разве это не чудесно?
Não é incrível?
Разве это не чудесно? "
Não é maravilhoso? "
Разве это не чудесно, что Коннер составил нам компанию, Люси?
Não é maravilhoso ter o Conner para companhia, Lucy?
Ну, разве это не чудесно?
Mas não é uma maravilha?
Разве это не чудесно?
Isso não parece fantástico?
Разве она не выглядит чудесно?
Ela está o máximo, não está?
Разве я не имею право на ответный звонок, прежде чем ты направишься домой к красивой и чудесной Эстелль? Я собирался позвонить тебе из машины. У меня планы на ужин.
Nem mereço uma chamada antes de voltares para a bela Estelle?
Ой, я режиссер, разве это не чудесно!
- Sou a encenadora. Não é de mais?
Скажи, Терренс, разве это не чудесно - провести отпуск здесь, на ранчо Ленивого Джея?
Terrance, não é maravilhoso passar um feriado no Rancho do Preguiçoso "J"?
Разве это не чудесно?
Isto é maravilhoso.
- Разве, не чудесно?
Não é óptimo? Sim...
Разве это не чудесно когда твоя удача делает других несчастными?
Não é bom quando a tua sorte torna os outros miseráveis?
Так ведь всегда есть более сексуальная. Я знаю. Разве это не чудесно?
Não há sempre uma rapariga melhor?
Разве это не чудесно?
Não é óptimo?
Разве это не чудесно?
Não é maravilhoso?
Разве не чудесно?
Isso é excelente, querida.
Разве это не чудесно, что мы сейчас разговариваем?
Não é engraçado como agora falamos?
Мэри, разве это не чудесно?
Mary, não são ótimas notícias?
Я - бабушка. - Разве это не чудесно?
- Não é maravilhoso?
Разве это не чудесно?
Isso não é animador?
- ( аплодисменты ) - Друзья, разве это не чудесно?
Não é bonito meus amigos?
Разве это не чудесно, что она беременна?
Não é maravilhoso? Ela está grávida.
Разве не чудесно?
Olhem... não é fantástico?
Просто чудесно. Ну разве не замечательно?
Foi maravilhoso, fantástico!
Ну разве все не чудесно?
Não estão tão bonitos?
Ну разве это не чудесно?
- Um encontro. Que especial.
- Разве это не чудесно?
- Não acha maravilhoso?
Знаю, но разве это выглядит не чудесно?
Eu sei, mas não parece delicioso?
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не здорово 184
разве не очевидно 81