Разговор закончен перевод на португальский
50 параллельный перевод
Все, наш разговор закончен.
É só. No que me toca, a conversa acabou.
Разговор закончен.
Esta conversa terminou.
Этот разговор закончен, Морин.
Esta conversa acabou, Maureen.
- Разговор закончен!
Acabou!
Если вы не хотите, чтобы я рассказал той репортерше, что вы нарушаете карантин ЦКЗ и намереваетесь подвергнуть население смертельной угрозе, то наш разговор закончен.
A não ser que queira que vá até lá e diga àquela jornalista que está a ignorar uma quarentena do CDC e a expor o público a uma ameaça sanitária, Acho que a nossa conversa terminou.
Разговор закончен.
Esforça-te nisso.
Okay, разговор закончен.
Está bem. Esta conversa acabou.
Разговор закончен.
Esta conversa acabou.
Этот разговор закончен.
Esta conversa terminou.
Похоже, разговор закончен, так?
Então, acabou.
Лиза, разговор закончен.
Lisa, esta conversa acabou.
Тогда наш разговор закончен, а пассажиры умрут.
Nesse caso, esta conversa acabou. E os passageiros vão morrer.
Всё, разговор закончен.
Já chega. A conversa acabou.
Наш разговор закончен.
A nossa conversa terminou. Eu nunca te vi.
Иначе - разговор закончен.
Caso contrário, terminámos.
Ладно, мне кажется, разговор закончен.
Acho que esta conversa acabou.
Думаю, разговор закончен.
Acho que a conversa acabou.
Тогда разговор закончен.
- Então, acabou a conversa.
Тогда наш с вами разговор закончен.
Então, acabou-se a conversa.
Освободите его, или наш разговор закончен.
Libere-o, ou esta conversa acabou.
Разговор закончен
Sabes uma coisa? Esta conversa acabou. Mete o Casting ao telefone.
Разговор закончен.
Acabámos aqui.
! - Разговор закончен!
- O interrogatório terminou.
Разговор закончен, вопрос закрыт.
Já falámos sobre isto. O assunto está encerrado.
Мы не будем заниматься этим вчетвером, разговор закончен.
Não vou fazer sexo a quatro contigo. Fim da discussão.
Тогда этот разговор закончен.
Então esta conversa acabou.
Разговор закончен.
Tu e eu, acabamos por aqui.
Слава богу этот разговор закончен.
Graças a Deus, a conversa acabou.
Ладно, разговор закончен.
Adeus. Está bem.
Как коллега коллеге если вы не заставите меня остаться, то этот разговор закончен.
De um colega de trabalho para outro, se não me está a obrigar a ficar, então... esta conversa acabou.
Разговор закончен.
Esta reunião acabou.
Разговор на этом закончен!
Esta conversa acabou!
Разговор ни хуя не закончен, потому, что он, блядь, только что начат!
Arrumado fica este já, percebes? !
— Разговор не закончен!
A conversa não terminou.
Разговор закончен!
A conversa acabou, minha filha, estamos conversados!
- Этот разговор ещё не закончен.
Esta conversa ainda não acabou.
Разговор еще не закончен, солдат.
Ainda está a falar comigo, soldado.
Нет, разговор об этом закончен.
Não quero falar mais sobre isso.
Этот разговор не закончен.
- Vou buscar a Becca à escola. - A conversa não acabou.
- В её справочнике была фамилия Робинсон. - Нет, наш разговор уже закончен.
Não, já acabei.
Ладно, этот разговор ещё не закончен.
Esta conversa ainda não acabou.
Разговор еще не закончен.
Ainda não acabámos.
И этот разговор еще не закончен! Не закончен?
- A conversa não acabou!
Наш разговор ещё не закончен.
Ainda não acabamos de conversar.
Дон, это нерациональный разговор, и он закончен.
Dawn, esta é uma conversa insustentável, e terminou.
А если нет, этот разговор будет продолжен и закончен.
Se não o fizeres, esta conversa irá continuar e concluir.
Наш разговор не закончен, юноша
Nossa conversa ainda não terminou, meu jovem.
Разговор не закончен, Джэйкоб.
Ainda não terminei, Jakob.
закончено 47
закончена 37
закончен 28
разговора 17
разговор окончен 266
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
закончена 37
закончен 28
разговора 17
разговор окончен 266
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19