Разгон перевод на португальский
43 параллельный перевод
Капитан, он начал разгон.
Vai começar a correr.
- Этап первый, четыре секунды - разгон.
Primeiro ponto, quatro segundos... liga o carro.
Он всё расставит по местам и даст всем разгон.
Ele esclarece isto.
√ овор € т, Ѕесстрашный'рэнк'арго разгон € л паровоз до 110... возле ¬ ерд-ƒжанкшн.
Soube que o Destemido Frank Fargo fez um destes chegar quase aos 110, para lá da Estação Verde.
ќтлично. " еперь € чуствую что свадьба оффициально берет разгон.
Agora sinto que o casamento é oficial.
Видишь вот это вверху - это разгон А вот тут тормоз.
Esta alavanca aqui acelera este pequeno aqui é o freio estes são os controles de direcção...
Мне нужен разгон!
Empurrem! Rápido, pessoal!
Разгон от стартовой черты.
Ele está pronto para ser empurrado.
Отличный разгон!
Vá, Burt!
Ты должен увидеть, что мне бы заплатили за разгон этих бандитов.
Devias ver o que me pagam para afastar os bandidos.
Разгон - 4 секунды.
- Dos 0 aos 80 em 4 segundos.
Езда по городу хорошо! - Так! Разгон, торможение - хорошо.
Bom, condução na cidade já está, marcha atrás e travagem, também...
Разгон до сверхзвуковой скорости 1... 2...
A atingir Mach 1... Mach 2...
Отличный разгон.
O aro vai largo.
А девочка его сфотографировала. И показала родителям, а те устроили в школе разгон.
Ela tirou-lhe uma fotografia, mostrou-a aos pais, que vieram disparados para a escola.
Каждый вагон - нашей боли разгон.
♪ Cada pedaço de trem apenas aumenta a dor ♪
Их разгон с места оставляет в пыли четырехколесные машины.
Os aceleradores excepcionais fazem muitos quatro-rodas comer poeira.
Все вокруг проносится слишком быстро Старт, разгон, 125 миль в час, и это - только первый круг и ты говоришь себе : "Да я рехнулся!"...
Tanta coisa a acontecer, tudo rapidíssimo Começares da linha parado, 200 Km / h, sabes, primeira volta. E é tipo "Eu devo estar louco."
Разгон от 0 до 60 занимает унылые 13 секунд, но его легкий и небольшой кузов позволяет проходить повороты как карт.
O tempo dos 0 aos 100 pode ter sido de uns despreziveis 13 segundos mas a carroçaria compacta significava que curvava como um karting
Есть хороший разгон, плюс та сторона ниже метра на полтора.
Tens uma corrida regular, e talvez uma diferença de 1,5m no outro lado.
Как раз такой разгон мне и нужен.
É exactamente a definição que quero.
Динк, форсаж! Разгон в поле тяготения планеты G8.
Dink, compensa com o puxão do planeta G8 e vai a todo o gás!
Кандидат Мартин, Как проходит предвыборная кампания на пост мэра? Разгон в самом разгаре
Candidato Martin, como vai a campanha?
Полностью новое шасси с идеальной развесовкой, 6,2-литровый V8 мощностью 450 л. с., что значит разгон от 0 до 100 менее чем за 4 секунды.
Tem um novo chassi, com perfeita distribuição de peso 50 / 50 450 cavalos num V8 de 6.2 litros Que vai dos 0 aos 100 em menos de 4 sgundos
Это самый быстрый когда-либо выпускавшийся Bentley, потому что его максимальная скорость 330 км / ч и к тому же разгон до 100 всего за четыре секунды.
Este é o Bentley mais rápido alguma vez construído Porque dá 330 Kms / h Também vai dos 0 aos 100 em apenas 4 segundos!
Разгон до 60 за 5 секунд.
Dos zero aos 60 em menos de cinco segundos.
Разгон до 60 миль в час за 10,3 секунды.
Zero a 60 em 10,3 segundo.
Так, разгон очень ухудшит.
Certo, o arrasto é agora piorou drasticamente.
Потом разгон.
Em seguida, acelerar.
Разгон.
Acelerar.
Едва ли это удивительно ведь разгон до 100 здесь за 2,8 секунды.
'Nada surpreendente já que vai dos 0-100 em apenas 2.8 segundos
И никакой "разгон" на заседании по статистике не заставит меня изменить моё мнение.
E não há lugar no "Compstat", quente o suficiente que me faça sentir o contrário.
Разгон до ста за 3,2 секунды.
Dos zero aos 100 km / h em 3,2 segundos.
В ОДИНОЧЕСТВЕ И тишине, набирать разгон, а потом врезаться в Землю.
A ganhar impulso até decidir deixar a sua marca na Terra.
Но вместо этого я предлагаю немедленно начать разгон, чтобы сохранить и даже набрать скорость.
Em vez disso, o que proponho é... que comecemos a acelerar de imediato para manter e ganhar velocidade.
НА ВИДЕО : Пошел разгон.
Três, dois, um!
Разгон может нанести непоправимый ущерб моему процессору.
A alteração causaria danos irreparáveis ao meu processador.
Да, у правосудия есть собственный разгон, Сандра.
Sim, a Justiça tem o seu momento, Sandra.
Разгон?
'Aceleração?
Разгон до 100 км / ч должен быть в районе трёх секунд... есть.
0-100 tem de ser em cerca de três segundos O que é.
В Гамбон... И ох, резкий разгон.
Agora a Gambon... e, oh, isso foi um pouco de aceleração.
ѕервый земной корабль, разгон € ющийс € до 4 варпов.
A primeira nave terrestre a atingir warp quatro.
Привычные разгон от 0 до 100.
O habitual : velocidade, potência, 0-100
разговора 17
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
разговаривали 57
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
разговаривали 57