Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сегодня вторник

Сегодня вторник перевод на португальский

110 параллельный перевод
Ты не скажешь, что сегодня вторник, без календаря.
Nem dirias que hoje é terça sem olhar para o calendário.
Сегодня вторник!
Hoje é terça-feira!
- Сегодня вторник.
- Hoje é terça.
Давайте посмотрим, сегодня вторник, так что...
Deixe ver, é terça-feira, deve ser...
Сегодня вторник.
Hoje é Terça...
Сегодня вторник, три часа, значит, мы должны что-то обсудить.
Além de serem 3h de terça-feira. Temos de conversar sobre alguma coisa.
Так что, сегодня вторник? ... следующий день после убийства.
Então hoje deve ser terça-feira, o dia após o homicídio.
Сегодня вторник.
Hoje é Terça.
Сегодня вторник.
Hoje é quarta. Sophie!
Я знаю. А еще сегодня вторник, подают вафли.
E também é terça-feira.
- Сегодня вторник.
É terça-feira.
Сегодня вторник.
Hoje é terça-feira.
Сегодня вторник, правильно?
Hoje é terça, certo?
Если сегодня вторник, то я в хлам.
É terça-feira. Eu estou arrasado.
Сегодня вторник.
É terça-feira.
И сегодня вторник.
- E hoje é terça-feira.
Все это " Сегодня вторник.
A história do " É terça-feira.
А ещё сегодня вторник.
E é Terça-feira.
- Сегодня вторник, Тед.
- É terça, Ted.
Сегодня вторник?
- Hoje é terça-feira?
Сегодня вторник.
- É terça-feira à noite.
Сегодня вторник. Мама забирает меня по вторникам.
A mãe é que me vem buscar às terças.
А сегодня вторник.
E hoje é Terça-feira.
Мама, сегодня вторник?
Mãe, hoje é Terça-feira?
Сегодня вторник?
Terça-feira?
Сегодня Вторник, 12-ое.
Quinta-Feira, dia 12.
Сегодня вторник, значит тогда будет пятница и затем, эх...
Hoje é Terça-feira, logo amanhã será Sexta-feira, e depois...
Сегодня вторник.
É uma terça-feira.
Сегодня вторник.
É quinta.
Единственное, что во всем этом радует, - хоть сегодня вторник, но такое чувство, что вроде как и пятница.
A única coisa boa nisto tudo é que ainda que seja Terça-feira, parece que é Sexta-feira.
Что сейчас играет любимая песня, что сегодня вторник, 13-е.
Que está a tocar a minha música favorita. Que hoje é terça, dia 13.
Пожалуйста, не говори, что сегодня вторник... - Вторник.
Por favor, não me digas que é terça.
Сегодня уже "тот вторник", Джек.
Hoje é "terça-feira", Jack.
- Если бы я знал, что сегодня тот самый вторник, то она была бы здесь.
Se soubesse que era terça.
Сегодня я уезжаю в Париж. Вернусь во вторник.
Partirei hoje para Paris, mas estarei de volta na terça-feira.
Ну-у, сегодня не Вторник...
Bem, não é terça-feira...
Во вторник, в четверг и сегодня.
Terça, quinta, hoje.
Да, во вторник, в четверг и сегодня утром.
Terça, quinta e esta manhã.
Он должен быть арестован не позже чем сегодня, во вторник.
Deve ser demasiado cedo. Ele só deve ser preso hoje, mais tarde.
Все началось во вторник... а сегодня мы имеем только четверг.
Começou na terça-feira, hoje é quinta-feira.
Доставить сегодня во второй половине или лучше во вторник?
Podemos entregar-lhe esta tarde... ou prefere depois?
Сегодня всё ещё вторник, правда?
Ainda é terça-feira, certo?
Сегодня только вторник.
Ainda é terça.
Сегодня вторник.
- É terça-feira.
( Доброе утро, это новости Сегодня во вторник утром, ) ( некоторые из нас все еще в Китае ) ( но остальные уже здесь на 4-ом, включая Вилларда СкОта, )
Bom dia e bem-vindos a Hoje, alguns de nós demoraram mais a chegar da China mas estamos todos presentes, incluindo Willard Scott, que nos vai falar sobre o tempo.
Во вторник мы снимали сцену, но сегодня четверг, а он все еще здесь и Кэл ничего не снимает.
- E então? - Filmámos tudo na terça, mas ele está cá hoje que é quinta e o Cal não estava filmar.
Несколько раз во вторник и сегодня с утра.
Ontem à noite fiz uma cópia.
Потом во вторник днем, во вторник вечером, сегодня утром и сегодня днем.
Mais na terça à tarde, na terça à noite, outra vez hoje de manhã e de novo à noite.
Побежден парнем, который не знает, вторник ли сегодня или Норвегия.
o amor da minha vida tramado por um tipo que nem sabe se é terça-feira ou outro dia.
Но сегодня снова вторник!
Mas hoje também é terça-feira.
Сегодня же вторник, надо врезать Максу.
Vou dar um murro ao Max.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]