Сегодня в перевод на португальский
9,556 параллельный перевод
Сент-Огастин, Флорида - сегодня вечером в удалённом лесистом районе найдены два трупа, это на западной окраине.
St. Augustine, Florida, 2 corpos foram encontrados esta manhã numa área florestal remota a oeste da cidade.
У нас всё в силе сегодня вечером?
Esta noite ainda está de pé?
Сегодня в Молли.
Esta noite no Molly's.
Если вам нужна ещё одна причина ненавидеть нынешнего чемпиона мира в полусреднем весе Девона Хэйнса, старайтесь избегать поездки в центр Гонолулу сегодня вечером.
Se precisavam de mais alguma razão para odiarem o actual campeão mundial de pesos meio-médio, Devon Haynes, tente andar na baixa de Honolulu esta noite.
Ну, мы организуем сегодня вечеринку по случаю ухода в отставку Герма, а Джей - просто мастер, когда дело доходит до выбора торта.
Vamos organizar uma festa para o Herm, que se vai reformar e o Jay é praticamente uma autoridade na escolha dos bolos.
Если тебя это хоть немного успокоит, меня сегодня выгнали из зала заседаний. Так что, тебе не придется больше ходить в эту школу.
Se isso te faz sentir melhor, recusaram-me como jurada e tu não terás de voltar à escola.
Серьезно, вчера "Команда из штата Индиана", сегодня в баскетбол играем, а что будет завтра?
A sério, ontem foi o "Raiva de Vencer", hoje jogamos basquetebol, o que é que vamos fazer amanhã?
Очевидно, вы знаете о нападении снайпера сегодня в парке Маннахатта.
Saberão dos ataques de hoje em Mannahatta Park.
На этом приёме, сегодня в 5.
Nesta angariadora de fundos, hoje às 17 horas.
Пусть в Новом году случится то, чему суждено, но сегодня в память о вашей матери, пусть в доме Барбари будет слышен только смех.
Deixe que o novo ano traga o que for, mas para hoje, na memória. De sua mãe, que haja nada em casa barbary mas o riso.
Сейчас время для залечивания ран. Знаешь, я бы хотел провести несколько часов в доме Сирила сегодня вечером.
Preciso de umas horas em casa do Cyril, esta tarde.
Джефри, когда я говорю, что госсекретарь не будет давать сегодня в прессу информацию по этому вопросу, то хочу сказать именно то, что говорю.
Jeffrey, quando digo que a secretária não vai abordar esse assunto na imprensa hoje, é exactamente o que quero dizer com isso.
Мы с Джейком идём в Центр Искусств сегодня вечером.
Eu e o Jake vamos ao Kennedy Center hoje à noite.
Сегодня вечером семья Эйвери ощутила себя в центре внимания следователей, и подозревает, что полиция обвиняет их во лжи.
História Principal Os Avery sentem-se como sendo o foco desta investigação e sentem que a polícia lhes está a chamar mentirosos.
Кендрик, твоя бабушка переезжает в дом престарелых сегодня.
Kendrick, a tua avó vai mudar-se para a clínica hoje à noite.
Сегодня утром ее автомобиль найден брошенным возле кладбища в Джексонвилле.
O carro dela foi encontrado abandonado num cemitério perto de Jacksonville esta manhã.
Так что сегодня я забронирую тебе номер в Арчфилде.
Hoje vou procurar um quarto em Archfield.
Кто в детской хирургии сегодня?
Quem é o cirurgião pediátrico, esta noite?
Проблема в том, что наши подозреваемые высадились сегодня утром.
O problema é que os suspeitos desembarcaram esta manhã.
Сотовый, принадлежащий таинственному партнеру Акосты, сегодня использовали в Восточном Гарлеме.
O telemóvel do parceiro misterioso do Acosta foi usado hoje de manhã em Harlem.
Д-р Эдвардс покинула своего пациента сегодня и когда ее спросили об этом, она солгала мне в лицо.
A Dra. Edwards abandonou uma doente hoje, e quando lhe perguntei o motivo, ela mentiu descaradamente.
Слушай, предлагаю сегодня поехать покататься... в каньон на горных байках.
Olha, pensei em dar uma volta hoje na trilha de mountain bike em Red Canyon.
Сегодня суббота, рабочие уехали, место в вашем распоряжении.
É sábado, a equipa de construção não vem, então o lugar é só de vocês.
Сегодня утром, когда вы с Мередит шептались в коридоре.
Hoje, quando tu e a Meredith cochichavam no corredor.
Застреленного в грудь в 8 : 30 сегодня утром.
Atingido no peito, às 08 : 30 desta manhã.
Сегодня рано утром в деловом районе два взрывных устройства...
Esta manhã, no distrito comercial do centro, - dois explosivos...
Сегодня утром мистер Ганьер устроил стрельбу в центре города.
E Mr. Gagnier alvejou hoje nove pessoas na Baixa.
Сегодня я улетаю в Вашингтон.
Tenho um voo para Washington esta noite.
А сегодня ты уже процветаешь в Нью-Йорке.
E olha para ti agora, a ires tão bem em Nova Iorque.
В ФБР неожиданные перестановки, Полсон, давно занимающий должность начальника элитного отдела киберпреступлений сегодня подал в отставку.
Numa surpreendente reviravolta no FBI, o Director Executivo Assistente Paulson, da Unidade de elite Cyber, demitiu-se hoje.
Вы здесь сегодня, потому что вы группа элитных сотрудников, которых я знаю в ФБР.
Estão hoje aqui porque são um grupo de elite que conheço no FBI.
Сегодня в этот список входят самые разные преступники.
Hoje, a lista está cheia de novos tipos de criminosos.
Сегодня я отправлюсь в Дайкер Хайтс.
Eu hoje quero ir até Dyker Heights.
Сегодня меня отвезут в тайное место, и мне надо будет ехать с закрытыми глазами.
Eles mais logo vão levar-me para um lugar especial, e preciso de usar uma venda nos olhos.
Они поймали нашего великого охотника, его доставят в страну сегодня.
Eles apanharam o nosso caçador, e ele chega num voo, esta noite.
Сегодня она попала в ловушку.
- Sinto-me mal por ela.
У нас сегодня посиделки в честь Джейн.
Temos uma festa de boas vindas para a Jane hoje.
В конце концов, сегодня Рождество.
Bem, é natal, afinal.
Рубен растянул сегодня сухожилие за игрой в квиддитч.
Tu é que foste à loja dos vinhos comprar... O quê? Gelo.
Сегодня утром грузовик почты США пересёк несколько полос движения, нанеся серьёзные повреждения и перекрыв все дороги в южном направлении.
Nesta manhã, uma carrinha dos correios cruzou violentamente várias faixas de trânsito, causando vários feridos e o fecho de todas as faixas para o sul.
Сегодня ты должен быть дома в 7 : 30.
Tens que estar em casa às 19 : 30 hoje.
Сегодня прекрасный осенний день, у меня лучшая работа на свете, а вчера я нашла это в машине Рэнди.
É um lindo dia de Outono, e tenho o melhor trabalho do mundo, e na noite passada, encontrei isto na carrinha do Randy.
Должна сказать, я не ожидала вашего возвращения в лабораторию сегодня.
Devo dizer que não o esperava no laboratório, hoje.
Вчетвером в Спасателе сегодня.
- Esquadrão com 4 homens, hoje.
Сегодня она оставила голосовое сообщение о том, что утопление - прекрасный способ уйти из жизни, но в другом случае, ты же знаешь, та же старая Лив
Quer dizer, hoje deixou-me uma mensagem a dizer que o afogamento seria uma bela forma de morrer, mas no geral, é a velha Liv de sempre.
Я ехал сюда сегодня утром мимо фермы стоит и ветряные мельницы, и я чувствовал детей в... позади меня в машине.
De manhã, passei de carro pelas fruteiras das quintas e os moinhos e senti as crianças no... No assento de trás do carro.
Джада Калед сегодня уходит в программу по защите свидетелей.
A Jada Khaled entra no programa de protecção para as testemunhas hoje.
Ну, ты права, обычно мы встречаемся в 11, но сегодня он не явился.
Sim, costumamos encontrar-nos às 11 h, mas ele não apareceu.
Я сидела сегодня утром в машине, думая над тем, что ты сказал, и спрашивая себя - как я оказалась на том же месте?
Estava no meu carro esta manhã, a pensar sobre o que disseste e pergunto-me : "Como é que eu fiquei assim?"
Две недели назад закон был принят единогласно, и губернатор Дойл сказал сегодня, что он подпишет его, несмотря на нынешние обвинения Эйвери в убийстве.
Há duas semanas, a lei passou por unanimidade e o Governador Doyle disse-me que a vai assinar, apesar das acusações de assassinato pendentes contra o Avery.
Сегодня семья Хальбах лицом к лицу встретилась со Стивеном Эйвери, человеком, обвиняемым в убийстве их любимой Терезы.
Hoje, a família Halbach esteve cara a cara com Steven Avery, o homem acusado de matar a sua querida Teresa.
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня в полдень 17
сегодня ваш счастливый день 17
все хорошо 12187
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня в полдень 17
сегодня ваш счастливый день 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280