Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сказал ему

Сказал ему перевод на португальский

3,683 параллельный перевод
Марк думал, что у вас не должно было быть выхода из церкви, но я сказал ему : " У тебя должна быть вера.
O Mark pensou que não havia forma de vocês saírem daquela igreja, mas, eu disse-lhe para ter um pouco de fé.
Хорошо, потому что я скажу тебе то же, что сказал ему.
- Ótimo. Digo-te o que lhe disse.
- Ты сказал ему, что это была я?
- Disseste-lhe que o roubei? - Não.
Я сказал ему, что ты нормальный. Что это не обязательно.
Eu disse-lhe que eras porreiro, que não seria preciso.
Так что я позвонил твоему отцу, и сказал ему собрать все, что он мог и встретиться со мной, но он так и не появился.
Liguei ao seu pai, e pedi-lhe que recolhesse todas as provas e que se encontrasse comigo, mas ele nunca apareceu.
Ты бы сказал ему, что он отвратительный предатель, бьющий в спину?
Dirias que é um traidor nojento que apunhalou pelas costas?
Сказал ему проверить свой продовольственный баланс.
Disse-lhe para verificar o extracto bancário.
Я сказал ему, что никто не будет судить его здесь.
Eu disse-lhe que ninguém iria julgá-lo.
Фома сказал ему :
Disse-lhe Tomé :
И он взял его, отвел его и сказал ему три слова.
"com a fonte borbulhante que te revelei." E ele chamou Tomé à parte e disse-lhe três palavras.
Я сказал ему, мы были будущим Шотландии и Франции, мы вместе.
Disse-lhe que éramos o futuro da Escócia e da França, nós os dois.
Я сказал ему, что мы прибудем как только сможем.
Disse-lhe que o seguiríamos o mais cedo possível.
Как отреагировал заместитель директора, когда ты сказал ему, что кто-то в ФБР - защищал МакНамара?
Como é que o director reagiu quando lhe contaste que podia haver alguém no FBI que protegeu o McNamara?
Как отреагировал заместитель директора, когда ты сказал ему, что возможно в ФБР есть кто-то, кто защищает МакНамара.
Como é que o diretor reagiu quando lhe contaste que podia haver alguém no FBI a proteger o McNamara?
Я ходил к Харви и... сказал ему, что остаюсь.
Fui ver o Harvey, e... Disse que ia ficar.
Я сказал ему, что ты приезжала к знакомым, и я просто по всем фронтам прохожусь.
Disse que foste ver alguns amigos, dei conta da situação.
Я сказал ему, что вы очень удачливы.
Disse-lhe que seríeis um amuleto de boa sorte.
Может быть, Питер сам сказал ему.
Talvez o Peter lhe tenha contado.
Может быть, Ноа Форсайт сказал ему.
Talvez o Noah Forsythe lhe tenha contado.
Что ты... что ты сказал ему?
O que lhe disseste?
Я сказал ему, что у Солано есть защитник.
Disse que o Solano tinha um protector.
Да, я сказал ему что девчонка ничего не знает про бизнес
Disse-lhe que ela não sabe nada sobre o assunto. É uma causa perdida, mas...
- Да мать твою, ты сказал ему, куда бежать?
Será que tu... Que porra do caraças! - Tu disseste-lhe para onde ir?
Центр захочет узнать, что сказал Стэн ему о его родителях.
A Central vai querer saber o que o Stan lhe disse, sobre os seus pais.
Это Олег ему сказал?
O Oleg contou-lhe?
Джо Бэй сказал, что ему нужно проверить его на животных, чтобы установить, как скоро порошок действует. Славно.
O Joe Bey disse que ele queria fazer um test-drive, usa-lo em alguns animais para ver a velocidade a que funcionava.
Не стесняйтесь сообщить ему, что я сказал "нет".
Pode dizer-lhe que eu disse isso.
Ты сказал ему, что собирался? Я не дошел до этого.
Disseste-lhe o que te disse?
То, что он сказал... Это то, во что ему нужно верить.
O que ele disse, é aquilo em que precisa de acreditar.
Он сказал, что пару недель назад ему позвонил незнакомец.
Ele disse que, há algumas semanas atrás, um estranho ligou-lhe para o telemóvel.
Его зовут Оливер, и мы собираемся пожениться, и я хочу... я очень хочу, чтобы все вы посетили, особенно учитывая, что я ему сказал, что это будет большая свадьба в моём родном городе и что вы...
Chama-se Oliver e vamos casar e quero... E quero muito que todos vocês participem, já que Ihe disse que será aqui e que tu estás a planear.
Он сказал, что ему сегодня делают операцию на колене.
Ele disse que tinha hoje uma operação ao joelho.
По пути в камеру он сказал, что ему нужно в туалет.
Então, a caminho da área de detenção, ele disse que queria ir ao quarto de banho.
И да, и нет Когда я сказала ему, что беременна, но не скажу кто отец ребенка, он сказал, что не будет спрашивать о моих прошлых ошибках, если я не буду спрашивать о его.
Quando lhe disse que estava grávida mas não lhe disse quem era o pai, ele disse que não perguntava se não lhe perguntasse sobre o passado dele.
Он сказал, что ему необходимо кое-что сделать. Дай-ка угадаю, он просто устал от настоящей работы.
Mas acho é que está cansado de trabalhar a sério.
Мичман Тейт сказал, что вы доверились ему.
Segundo o Oficial Tate, você contou-lhe.
Гленн сказал, что ты спасла ему жизнь.
O Glenn disse-me que salvaste a vida dele.
Так, гипотетически, если бы пациент как этот пришел к вам и сказал, что ваше лечение не работает, что бы вы посоветовали ему сделать?
Então, hipoteticamente... se um paciente desse tipo o procurasse e lhe dissesse que os seus tratamentos não resultam, o que é que lhe diria para fazer?
Я ему еще не сказал.
Ainda não te contei.
Что ты ему сказал?
O que lhe disseste?
Да, я сама ему их отдала, он сказал, для сохранности.
Sim, deixei-os com ele, ele disse que era melhor.
Я помог ему построить бункер, а взамен он сказал, что я могу там укрыться, если настанет Судный день.
Eu o ajudei a construir o abrigo dele, em troca, disse que eu poderia ficar lá, se Dia "D" chegasse.
Сказал, что ему нужно с вами поговорить.
Disse-me que tu e ele precisam de ter uma conversa.
Он сказал что они важны, потому что они помогут ему доказать, что он был прав насчет крота.
- que ele tinha razão sobre o infiltrado. - E nada mais?
Он сказал, что если я не смогу ему помочь, он сделает это сам.
Ele disse que, se eu não o ajudasse, ia fazê-lo sozinho. Pensei que isso seria pior.
Сказал, ему нужно перевезти пакет коммерческих документов к его коллеге, чтобы он тот не попал в руки конкурентов.
Disse que precisava de transferir um pacote de segredos empresariais para um colega sem que os seus concorrentes descobrissem que o pacote tinha passado de mãos.
Почему ты не сказал ему?
Porque é que não lhe contaste?
Почти тоже самое я ему и сказал
É basicamente o que lhe disse.
Он сказал, что лейтенант Уэлч кивнул ему.
Ele diz que o tenente Welch lhe acenou com a cabeça.
Диего сказал, что Карлито продавал ему какое-то армейское оружие.
O Diego disse que o Carlito estava a vender, um tipo de arma militar.
Так что он сказал, что сделает все сам, я благодарен ему.
Por isso disse que o fazia ele próprio, o que foi misericordioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]