Сказал им перевод на португальский
1,296 параллельный перевод
Я не сказал им ни слова.
- Eu sei que não.
Никто не мог приручить этого зверя, но я сказал им что такой своенравный конь как раз для меня.
Ninguém conseguia domar a fera, mas disse-lhes que, um cavalo assim tão obstinado, é a combinação perfeita para mim.
Мудрый человек сказал им :
O homem sábio disse àquelas pessoas :
Ну, я сказал им все, что знаю, а это не очень много.
Disse-lhe tudo o que sei, o que não é muito.
Я не сказал им, кто замешан.
Não lhes disse quem estava envolvido.
В конце концов я сказал им всем уходить.
Acabei por ter de as mandar todas embora.
Что ты сказал им, Рэнди?
O que lhes disseste, Randy?
Я просто сказал им, что Малыш Кевин сказал мне.
Só disse o que o Little Kevin me contou.
Ты сказал им?
Contaste-lhes?
Я сказал им, что нахожусь в академическом отпуске.
Eu disse-lhes que estava de sabática.
и ты сказал им...
" Mãe, Pai, novidade de arromba!
Не волнуйся, я сказал им, что ты потеряла свою лицензию.
Não te preocupes, disse-lhes que ias perder a tua licença.
Я сказал им чтобы возвращались на работу
- Disse para irem trabalhar.
Это был урод Салли и его тупые друзья! Водитель разворачивался, | и сказал им заткнуться.
Foi o parvalhão do Sully e os estúpidos dos amigos!
Тем не менее, он не сказал им о мазках крови.
E ele nunca lhes falou acerca das lamelas.
- Почему ты не сказал им, кто ты?
Por que não disse a verdade?
Я сказал им, что она все еще ребенок, заканчивает школу.
Disse-lhes que é uma miúda, que ainda anda no liceu,
У меня и неприятностей-то как таковых не было. Ну, я ещё сказал им, что ты планировала взорвать кэмденский Обувной Магазин.
Bem, na verdade, também lhes disse que estavas a pensar rebentar o pavilhão Camden Shoe.
Я сказал им что тому, кто продержится дольше всех, я дам рекомендацию.
Disse-lhes que, quem ficasse mais tempo com ele, recebia um louvor.
Ты сказал им что работаешь на нас?
Disseste-lhes que trabalhavas para nós?
Я сказал им, что Сьюзан против, но потом появилась целая толпа.
Eu disse-lhe que a Susan disse não, mas apareceram mais uns quantos.
Ты сказал им?
Disseste-lhes?
Я сказал им, что постараюсь достать деньги, но...
Disse-lhes que tentava juntar o dinheiro, mas...
Ты сказал им, что я киллер-девственник? Да ладно тебе, Стэн. Я же болтун.
Passa-se alguma coisa no teu drama feminino, e eu não entro noutro acto.
Я сказал им, что шансы на вторжение близки к нулю, но...
Eu avisei-os de que as hipóteses de invasão são escassas, senão nulas, mas...
Я сказал им звонить тебе, если понадобится помощь.
Disse-lhe para ligarem para você se precisassem de ajuda.
Но Запата сказал им "Лучше умереть стоя чем жить наколенях".
Mas o Zapata disse-lhes : "Prefiro morrer de pé do que viver de joelhos."
- Скажи им, что Джон про тебя сказал.
- Diz-lhes o que o John disse de ti.
Я им сказал, что... кое-что, что должен был сказать раньше Мы хорошо поговорили О жизни?
Pude dizer-lhe dizer algo que devia ter dito há muito tempo.
Я им сказал, что ты не при делах.
E eu esclareci que não tens nada que ver com o policopiador.
Возьми эти пророчества и сделай как сказал апостол Павел, объяви им войну.
Peguem nestas profecias, façam o que o apóstolo Paulo disse e façam guerra com elas.
Комитет сказал, что им не нужно её сердце.
Uma comissão não quer o coração dela.
Скажи им, что сказал мне, что ребёнка нужно крестить!
Diz-lhes o que me contaste, que o bebé tem de ser baptizado!
Я сказал, "Господин мэр, как здорово, что у вас такой крепкий член... и я вижу, вы им умело пользуетесь".
- "Sr. Mayor, " tem uma piça do caraças, e vejo que sabe usá-la. "
— Я сказал им, что ты согласилась.
Os pais estão furiosos porque o filho está a morrer.
- Ты им сказал, что они могут взять нашу работу?
Disse-lhes que podiam ficar com os nossos lugares?
Ты сказал, были еще желающие. Можем сдать всё им.
disseste haver vários compradores, portanto, podemos subalugar.
И он... хлопнул кулаком по столу... и сказал : "ей-Богу, я покажу им лицо радикала."
E ele... bateu com o punho na mesa... E disse, "Por Deus, vou mostrar-lhes a face de um radical".
Я им сказал, что Кейла уехала к бабушке, и историю выдумала о том, как я повредила руку.
Disse-lhes que a Kayla está com a avó e inventei uma história sobre os meus ferimentos.
- Нет, извините. - Что ты им сказал?
Eles precisavam de um bode espiatório.
Все остальные в отделении Были шокированы, когда я им сказал.
Todos os outros estavam mais que chocados quando eu lhes contei.
Я им ничего не сказал.
Eu não lhes contei nada.
Ещё я им сказал, что моя мама застрелила Эйб Линкольн.
Traíste-me.
Я сказал себе, "Лон, ты можешь им помочь" Это прекрасно.
Disse a mim mesmo, "Lon, podes ajudar".
Сказал лампочкам, что им нужно выключиться на некоторое время.
Disse às luzes que precisava que elas estivessem desligadas por um bocado.
Дай-ка угадаю. Это ты им сказал?
Deixa-me adivinhar, disseste-lhe para mudar.
— А что ты им сказал?
- O que é que lhes disseste?
— Что ты им сказал?
- O que lhes disseste?
Я им сказал, что побил тебя.
Eu disse a eles que te dava uma surra. Me dará uma surra!
Он сказал, что напишет письма в полицию, называя себя Зодиаком чтобы досадить им.
Depois disse que escreveria cartas à polícia e se chamaria Zodiac, para os perturbar.
А если бы я был им, то уж точно не сказал бы вам.
E se fosse, de certeza que não Ihe diria.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38