Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Имени нет

Имени нет перевод на португальский

436 параллельный перевод
Этого имени нет в списке.
Este nome não está na lista.
Такого имени нет.
Isso não é nome nenhum.
Проблемы? – Моего имени нет в списке.
Há algum problema?
- А у меня имени нет.
Eu não tenho nome.
≈ го имени нет на открытке.
Ele não assinou o postal.
- Имени нет.
- Nenhum nome.
У тебя нет имени попроще?
Não tens um nome mais fácil?
Имени "Липучка" больше нет.
O nome "Pegajoso" já era.
Нет, мы ищем человека, по имени Кёртис.
Não. Procurando um homem chamado Curtis.
Нет, человек по имени Фуссар.
- John Robie?
Простой вопрос. Знаком вам или нет мужчина по имени Макс?
Conhece ou não um homem chamado Max?
- Теперь у меня нет имени.
- Actualmente eu não tenho nome.
У вас нет имени.
Não tem nome.
Нет имени.
Sem nome.
Но тут же нет никакого имени!
Não tem nome!
Здесь тоже нет имени.
Aqui também não.
Даже имени твоего в газетах нет.
O teu nome nem aparece nos jornais. Só retratos dos teus amigos Bonnie e Clyde.
Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
Não, vivo com a minha irmã Anna, o marido, os dois filhos deles... e um buldogue chamado Max. - Parece acolhedor.
У меня нет имени.
Não tenho nome.
У тебя нет имени, и у меня тоже нет имени.
Não tem nome nem eu.
Вот почему нет имени на этой могиле
É por isso que esta sepultura não tem nome.
У вас нет имени?
Não tem primeiro nome?
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Bem, apresento-lhe as boas-vindas oficiais da nossa academia, em nome da nossa directora, que infelizmente não está cá de momento.
Его здесь нет. Имени в списках нет.
Não está cá ninguém com esse nome.
Успокойтесь. Мне очень жаль, но у нас нет клиентки по имени Эми Роббинс в отеле Хантингтон, и я не заказывал номера на это имя.
Lamento, mas a Sra. Amy Robbins não se registou no hotel... e não temos nenhuma reserva com esse nome.
Если это твоё, почему тут нигде нет твоего имени?
Se é teu, porque não vejo o teu nome em lado nenhum?
Он безумен! У него нет имени!
É louco É o homem sem nome!
- Имени его не знаете? - Нет.
Segundo, um reverendo se joga embaixo de uma carruagem.
- Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.
- O problema é que começo a pensar que o amigo de Robert Johnson, Willie Brown, está muito longe daqui.
- У меня нет крестного имени, только еврейское.
Eu não tenho nome cristão, só um nome Judaico.
Нет, я только что, говорил другой сестре, что не знаю его имени.
Já disse à outra enfermeira que não sei o nome dele.
В этой статье нет моего имени.
O meu nome não é referido neste anúncio.
В этом письме нет имени.
- Não traz nome.
У меня нет другого имени...
- Não tenho designação.
У меня нет другого имени, сэр.
Não tenho designação, senhor.
У Дома больше нет имени.
A casa já não tem nome.
Вашего имени в нём нет.
O seu nome não consta dela.
Нет, я ехала встретиться кое с кем. С мужчиной по имени Дэрен Кроссби.
Eu ia encontrar-me com um homem chamado Darren Crosby.
– Там нет вашего имени...
- E que não está assinado.
Нет, я должен попробовать кое-что ещё. Парень по имени Strike.
Vou tentar outra coisa Um gajo chamado Strike.
- У него нет имени.
- Não tem nome.
Нет имени на звонке.
Não tem o primeiro nome na porta.
В кабельной компании нет никого по имени Чип Даглас.
A polícia investigou. Nenhum Chip Douglas trabalha para a empresa da TV cabo.
- У него пока нет имени.
- Ainda não tem nome.
Потому, что у вас нет имени.
Isso é porque você não tem um nome.
Нет имени!
Sem um nome!
Моего имени там нет.
Não convidou.
Нет. Я думаю Вам стоит подумать о том, чтобы стать хранителем Мультимедийной библиотеки и архива имени Макса Феннига.
Acho que se deve considerar como a única responsável do arquivo e biblioteca multimédia ambulante de Max Fennig.
- У него нет имени?
- E não tem nome próprio?
И мой адвокат... он со мной... и я сознаю, что его имени в списке нет... но нам нужен этот номер! Да, нам нужен этот номер.
Tenho o meu advogado... comigo e sei bem que o nome dele não consta dessa lista, mas temos de ficar com a suite.
Нет ни имени, ни прошлого.
Bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]