Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Слушаю

Слушаю перевод на португальский

3,140 параллельный перевод
Слушаю.
Estou?
Просто слушаю.
Só estou a ouvir.
- Сайрус, ты не слушаешь меня! - Я слушаю.
- Cyrus, não estás a ouvir.
Так что не спрашивайте меня, могу ли я быть честной, как будто я маленькая девочка, озадаченная всеми книжками, и слушаю лекцию.
Não perguntes se posso ser sincera, como se eu fosse uma menina perdida no meio da conversa.
Слушаю. Озадачен молчанием.
O espanto deixa-me silencioso.
Слушаю, Барби.
- Estou, Barbie.
Да, я слушаю, Линда.
Sim, podes dizer, Linda.
Я слушаю.
Sou todo ouvidos.
- Слушаю!
- Estou!
Я слушаю.
Estou a ouvir.
- Я, вообще-то, слушаю это.
- Eu estou a ouvir.
Слушаю и повинуюсь.
A sua mistura é a minha ordem.
Я иногда сижу в кабинке и слушаю ваши разговоры.
Às vezes sento-me na sanita a ouvir-vos.
Ручку, ручку... Да, я слушаю.
Sim, estou a ouvir.
Боже мой, я ведь слушаю с интересом!
Deus me ajude, estou a prestar atenção.
Я вас слушаю!
- Quantos frascos desta bebida tem? - Digam-me mais!
Что ж, я слушаю.
- Vamos ouvir o que tens a dizer.
— Слушаю.
- Sim?
Я слушаю. Есть небольшое, но существенное изменение в его ДНК.
Houve uma mudança pequena, mas significativa no DNA dele.
- Не слушаю!
- Não estou a ouvir!
Моя работа под угрозой. Окей, я слушаю тебя.
- O meu emprego está em perigo.
А я притворяюсь, что слушаю.
Por isso, tu falas. Eu finjo que oiço.
Не вижу зла, не слушаю сплетен.
"Não veja nenhum mal, não ouça nenhum mexerico."
Слушаю вас.
Está bem, estou a ouvir.
Я тебя слушаю.
Tem a minha atenção.
Я эту песню слушаю третий день, а первый куплет не кончается!
Tenho estado a ouvir esta música durante três dias, e é só o final do primeiro verso!
Нет, я слушаю.
Estou sim.
Да, Вик, слушаю.
Vic, o que foi?
- Я слушаю циклопов, Пит. - ( Смеется мужчин )
Pete, precisarás de saber onde estão enterradas as minas.
Слушаю.
O que gostaria?
Слушаю, Вик.
Olá, Vic.
Знаешь, я слушаю почти так же хорошо, как сосу члены.
Sabes... eu ouço tão bem como chupo uma pixa.
Тише, мам, я слушаю, о чем они говорят.
Mãe, estou a tentar ouvir o que eles estão a dizer.
Слушаю.
Estou a ouvir.
Слушаю
Sim.
Убирайся из моей головы, Ларри. Я больше тебя не слушаю.
Sai da minha cabeça, Larry, não vou mais ouvir-te.
Ну, мои уши всегда открыты, даже если я делаю вид, что не слушаю.
Bem, os meus ouvidos estão sempre abertos, mesmo quando não parece que estou a ouvir.
- Я слушаю. - Позволь мне позвонить Роджеру.
- Deixa-me falar com o Roger.
Слушаю.
Sim?
Полиция, слушаю вас.
Emergência Policial.
И я это умею. Слушаю.
Sim, é o que eu faço... escuto.
Слушаю.
Sim.
- Слушаю, Президент.
- Sim, Presidente.
- Слушаю.
- Que se passa?
Я слушаю.
Força.
Смотрю и слушаю.
A vigiar e a ouvir.
- Слушаю.
- Por favor.
- Да, слушаю.
- Sim, estou aqui.
Слушаю.
Estou.
Я слушаю.
Está lá?
Я слушаю.
Estou a escutar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]