Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Слышно меня

Слышно меня перевод на португальский

85 параллельный перевод
Привет, Лукас, слышно меня?
Olá, Lucas, podes ouvir-me?
- Слышно меня?
- Estás a ouvir-me?
- Слышно меня? - Да, да.
- Podem ouvir-me?
Эй, на галерке, слышно меня?
Ouvem-me aí atrás?
Эли, слышно меня?
Elie, está a ouvir-me?
Слышно меня?
Está a ouvir?
Кстати, вам там наверху сильно слышно меня?
Vocês ouvem-me muito lá em cima?
И не перебивай меня. Тебя слышно в соседнем районе.
Quando tu sussurras, ouve-se a um quarteirão.
Слушай, зайди в офис диспетчера, проверь, хорошо пи меня слышно.
Verifica no escritório dos despachos se eles me estão a receber bem e com clareza.
Следуйте за мной и крикните, если меня не будет слышно.
Sigam-me e chamem-me a atenção se não ouvirem.
За этим вы пригласили меня сюда, в Чарльстон? Сказать, что его не слышно, не видно?
Foi por isso que me pediu para vir a Charleston, para se exibir?
Меня слышно?
Pode ouvir-me?
- Меня слышно?
- Alguém me ouve?
Всем меня хорошо слышно?
Estão todos a ouvir-me bem?
Ван Зан, как слышно меня?
Van Zan, estás a ouvir?
- Теперь меня слышно?
É óbvio que esta parte azul aqui é a terra.
А сейчас меня слышно?
- Nós conseguimos. Consegues ouvir-me agora?
- Меня слышно?
- Consegue ouvir-me?
Меня слышно?
Estão a ouvir-me?
Меня слышно?
Está alguém aí?
Меня слышно?
Conseguem ouvir-me?
А я если хотите, подковки на боты себе сделал, что б меня за всегда издали слышно было.
Se você gosta, Eu posso me fazer ferraduras assim eu sempre sou ouvido de longe.
Чак, меня слышно?
Chuck, estás-me a ouvir?
Ей слышно меня?
- Ela pode ouvir-me?
Как дела? - Как меня слышно?
- Como pareço estar?
Как меня слышно?
Está me ouvindo?
Я пойду в прачечную, а вы скажете, слышно ли меня.
Vou lavar a minha roupa e você diz-me se consegue ouvir.
Ладно, ребята, меня слышно? - Да.
Pessoal, conseguem ouvir-me?
Меня слышно?
Estou a berrar?
А сейчас меня слышно?
- Ouves-me agora? - Isto é tão fixe.
- Аль, меня слышно?
- Al, estás a ouvir-me?
Всем было меня слышно?
Podem ouvir-me aí atrás?
Это доктор Джоан Тэллис из SETI, меня слышно?
da SETI Tem alguém aí?
Меня хорошо слышно?
Conseguem todos ouvir-me bem?
Меня слышно?
- Consegue ouvir-me?
Я думал, что она меня бросила. Вот почему от неё ничего не было слышно.
Pensei que ela estivesse a acabar tudo comigo e que por isso não tinha dito nada.
Меня слышно, он включен?
Conseguem ouvir-me?
О'Шэй, О'Шэй, меня слышно?
O'Shea, consegues ouvir-me?
От неё ничего не было слышно, и вдруг она решила преследовать меня в самый важный день моей жизни.
Ela tem estado calada e depois decide ir atrás de mim no dia mais importante da minha vida? Pois.
Ты стояла в метре от меня. Все было отлично слышно.
Tu estavas a 1 metro, pude ouvir tudo.
Меня слышно?
Consegues ouvir-me?
Меня слышно?
Ouves-me?
Да, Релу. Ольгуся, меня слышно?
Sim, Relu.
Джим, что-нибудь слышно от Доди? Доди меня прикрывала
A Dodee estava-me a ajudar.
Знаете, у нас, если кто-то из моих коллег кричит на меня так громко, что его слышно даже в коридоре, это не обычные профессиональные разногласия.
No meu escritório, se um colega gritasse comigo tão alto que desse para ouvir do corredor, era mais do que isso.
Меня слышно?
Está aí alguém?
Чарли 15-81 это ПанКон 2-5-7 меня Слышно?
Charlie 1581, aqui Pancon 257, estão a ouvir?
Меня отсюда слышно, партнёр?
Estás a ouvir-me, parceira?
Меня слышно там? Тук-тук.
Estás aí dentro a ouvir-me, imbecil?
Где Билл? От тебя ничего не было слышно, так что он послал меня убедиться, что всё хорошо.
Ele não tinha notícias tuas, e me mandou no lugar dele para ver se tudo estava bem.
Меня слышно?
Alguém me consegue ouvir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]