Совсем забыла перевод на португальский
225 параллельный перевод
Боже, совсем забыла о них.
Céus, esqueci-me completamente deles.
Совсем забыла, у неё сегодня выходной.
Oh, esqueci-me, a empregada está de folga.
Совсем забыла.
Esqueci-me.
Совсем забыла, зачем я пришла.
Diga., eu quase esqueci por que eu vim para cá. |
Я совсем забыла!
Devo ir! Esqueci-me que marquei um encontro!
О, да, конечно. Я совсем забыла.
- Claro, esqueci-me.
Я тут с вами совсем забыла, что могут быть и другие.
Aqui consigo, esqueci-me de que deve haver outros.
Я совсем забыла, что пригласила её на ужин познакомиться с тобой.
Esqueci-me que a tinha convidado para jantar e vos apresentar.
Совсем забыла твой голос...
Cuida da tua mãe.
Я совсем забыла.
É verdade! O teu divórcio.
Ой, прости, совсем забыла, у меня кое-что для тебя есть.
- Já me esquecia, trouxe-te uma coisa!
Ну вот, опять заговорилась. Совсем забыла о манерах.
Ora, estou para aqui a palrar, que falta de educação.
Я же совсем забыла.
Sim. Esqueci-me.
Ох, слушайте, я так долго была вне общества, что совсем забыла принятые правила вежливости.
Estive fora de circulação e esqueci-me das delicadezas sociais.
Я совсем забыла.
Já me esquecia.
Про собаку я совсем забыла.
Tinha esquecido o cão...
Боже, я совсем забыла.
Esqueci-me...
Ты так спешила выпендриться, что совсем забыла об инструкциях!
Com a pressa de te mostrares, tu ignorastes os procedimentos!
Я совсем забыла!
Esqueci-me por completo.
"Я заставляю себя заниматься хореографией и совсем забыла свои стихи."
Dei cabo da coreografia, e esqueci-me das letras.
Я совсем забыла про твой звук.
Já me tinha esquecido completamente do teu som.
Я совсем забыла об этом.
Já me tinha esquecido.
- Блин, совсем забыла про подарок.
Merda! Que falha. Esqueci-me de comprar um presente.
В ту ночь мне казалось, что я совсем забыла о Барбаре.
Nessa noite, achei que podia tirar o assunto da Barbara da cabeça.
Совсем забыла про новые правила.
Esqueci-me das novas regras.
Точно, я совсем забыла.
É verdade, esqueci-me.
Неужели ты совсем забыла о ней?
Já te esqueceste completamente dela?
К сожалению, я очень сильно увлеклась и совсем забыла тебе передать, что Клэр тебя искала.
Infelizmente, isto levou algum tempo a descobrir e esqueci-me de te dizer que a Claire estava à tua procura.
Я совсем забыла. Я уже неделю ношу его с собой и забываю тебе отдать.
Eu esqueci que estava com isso para te mostrar.
Мой отец мечтал об этом. Господи, вот о чём я совсем забыла!
Estudei-o no colégio e emocionou-me muito.
Господи, совсем забыла, надо встретить папу к ланчу. Чуть не опоздала.
O que me faz lembrar que tenho de ir ter com ele para almoçar.
Едва мы расстались, я постоянно думал о ней... А она совсем забыла меня.
Tenho pensado nela todos os dias desde que partimos, e... ela esqueceu-me completamente.
– Что? Совсем забыла. У меня косметический массаж у Джорджианны в двенадцать.
Lembrei-me agora marquei esteticista hoje, na Georgianna's, às 1 2h30.
Я совсем забыла.
Esqueci-me.
Да, совсем забыла!
- Pois. Esqueci-me completamente!
О, Марчелло! Совсем забыла!
Oh, Marcelo, esqueci-me.
Я хотела дать тебе баранины, но совсем забыла.
La dar-te borrego, mas esqueci-me.
Совсем забыла.
Me esqueci totalmente.
- Алвин, совсем забыла тебе позвонить.
- Oh, Alvin. Devia ter-te telefonado.
Совсем забыла поставить машину в гараж.
So demoro um segundo. esqueci-me de por o carro na garagem.
Я собиралась приготовить кофе, только под конец совсем забыла.
Era para ter ido comprar café, mas depois esqueci-me.
А ты, очевидно, совсем забыла о Чендлере.
E tu esqueceste-te do Chandler de certeza!
Ох, совсем забыла!
Esqueci-me!
Совсем забыла...
Quase me esquecia.
Если совсем честно – я забыла.
Para ser absolutamente honesta, esqueci-me.
А, ну да. Я и забыла совсем!
Esqueci completamente.
Ой, совсем забыла!
Oh! Esqueci-me que estava assim.
Я совсем забыла.
Esqueci-me completamente!
Совсем забыла об этом.
Tinha-me esquecido.
Положила их в стол на работе и совсем про них забыла.
Guardei-os na secretária e só me lembrei deles hoje.
Форплей. Совсем про это забыла.
"Foreplay" Tinha me esquecido disso.
забыла 508
забыла сказать 38
забыла тебе сказать 24
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
забыла сказать 38
забыла тебе сказать 24
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем другое 126
совсем скоро 53
совсем не так 111
совсем чуть 254
совсем не обязательно 32
совсем не похоже 18
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем не трудно 18
совсем другое 126
совсем скоро 53
совсем не так 111
совсем чуть 254
совсем не обязательно 32
совсем не похоже 18
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем не трудно 18