Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Справишься с этим

Справишься с этим перевод на португальский

253 параллельный перевод
Думаю, ты справишься с этим?
Pensas que podes conseguir isso?
Как думаешь, справишься с этим?
És capaz disso?
Ты справишься с этим, Одри.
Podes fazê-lo, Audrey.
Если ты справишься с этим.
Pode continuar com isto.
Справишься с этим?
Achas que és capaz?
- Ты справишься с этим монстром?
- Consegues guiar esta coisa?
Но ты справишься с этим. Конечно справишься.
Mas és capaz, verás que sim.
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Excelência, não há fundamento para questionar a sua sanidade mental.
Я знал, ты справишься с этим, Дукат.
Sabia que conseguiria fazê-lo, Dukat.
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Começas com esses para ver que tal te sais. Ameaça-os.
Ты справишься с этим, Роберт.
Tu es capaz, Robert.
Справишься с этим?
Consegues?
Если ты не справишься с этим, что с тобой будет в больнице где везде кровь и крики и маленькие человечки, которые выпрыгивают из нее?
Se não aguentas isso, como vai ser no hospital com o sangue e os gritos e o bebezinho a sair de dentro dela?
- Ты справишься с этим.
- Ou tomar banho. - Tu consegues.
Как только справишься с этим... мы можем поговорить о том, как скостить срок.
Depois, poderemos falar sobre como nos livrarmos de alguns destes anos.
Как только ты справишься с этим периодом "жизнь ужасна", я уверена, многие захотят дружить с тобой.
Assim que tu ultrapassares esta fase de "a vida não presta", estou certa de que montes de gente vai querer ser tua amiga.
Думаешь, ты справишься с этим делом без второго пилота?
Achas que consegues resolver este caso sem assistência?
Мэл, ты не справишься с этим парнем.
- Não consegues dar conta dele.
- Ты справишься с этим, Грей?
- Aguentas isto, Grey?
Если справишься с этим заданием, мы это обсудим.
Se fores bom nisto, havemos de falar.
Ты справишься с этим? Да, думаю я смогу.
Oh sim, acho que consigo fazer isso.
Ты не справишься с этим в одиночку.
Não tens de lidar com isto sozinho.
Я думал ты сказал, что справишься с этим.
Pensei que tinhas dito que ias tratar disto.
Думаешь, справишься с этим лучше меня?
Achas que consegues trabalhar melhor do que eu?
Мариса Я знаю, это кажется невозможным | сейчас, но ты справишься с этим.
Sei que agora parece impossível, mas vai ultrapassar isto.
Ты сильнее, ты справишься с этим.
És. És mesmo.
Ты одна не справишься с этим парнем.
Não consegues dar conta do gajo sozinha.
Всякое бывает. Ты справишься с этим.
Há coisas que acontecem que temos de superar.
Думаешь, ты справишься с этим, тыковка?
Achas que podes tratar disso, docinho?
Если ты не справишься с этим, она не будет благодарна.
Se cair na armadilha dela, ela não ficará agradecida.
Ты уверен, что справишься с этим?
Tens a certeza que consegues?
Мне просто интересно, как ты с этим справишься.
- Quero ver como te corre.
И если ты с этим справишься, то потом ещё что-нибудь поручу.
Se te portares bem nesse trabalho, terás outras tarefas.
Я знаю, но ты с этим справишься.
Tu aguentas. Está bem?
Сперва посмотрю как ты с этим справишься.
A ver como te safas antes de eu investir.
Если ты с этим не справишься, позови меня.
Se precisares de ajuda com esse, chama-me.
Я сказал, что ты с этим справишься.
Disse-lhe que conseguias resolver.
Думаю, с этим ты справишься?
- Uma rapariga. Achas que consegues?
Ладно, Бриджит, посмотрим, справишься ли ты с этим заданием.
Vê se desta vez acertas.
Ты с этим справишься? Обычно оторванная голова так и остается оторванной.
Quando alguém tira a cabeça, caí, sabias?
- И ещё я должен меньше думать. - Ну, с этим ты справишься.
- Disse que eu devia pensar menos.
Ты с этим справишься, потому что ты - маленький стойкий солдатик.
E vais salvar-te, porque és um valentão.
- Это... "держи хвост пистолетом" - ты с этим справишься...!
Vais safar-te. - Sim.
Если ты с этим справишься, значит, ты будешь в порядке.
Quando perceberes isso, vai correr tudo bem. Sim, esse...
- Ты сам с этим справишься?
Sabes escrever tudo aquilo em que estás a pensar?
Ты справишься с этим.
Estás a lidar com isto.
Самое главное, это чтобы ты поправился, и ты с этим справишься.
Está bem? A única coisa que importa é que melhores e ultrapasses isto.
Я не знаю, как ты с этим справишься, но это... это рак.
Não sei como vai cuidar disto, mas isto, isto é um câncer.
Думаешь, ты с этим справишься?
Você acha que tem o cacife para isto?
Ты справишься с этим?
Achas que consegues isso?
Я уверена, что ты и с этим справишься.
De certeza que sabes esta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]