Справишься с этим перевод на португальский
253 параллельный перевод
Думаю, ты справишься с этим?
Pensas que podes conseguir isso?
Как думаешь, справишься с этим?
És capaz disso?
Ты справишься с этим, Одри.
Podes fazê-lo, Audrey.
Если ты справишься с этим.
Pode continuar com isto.
Справишься с этим?
Achas que és capaz?
- Ты справишься с этим монстром?
- Consegues guiar esta coisa?
Но ты справишься с этим. Конечно справишься.
Mas és capaz, verás que sim.
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Excelência, não há fundamento para questionar a sua sanidade mental.
Я знал, ты справишься с этим, Дукат.
Sabia que conseguiria fazê-lo, Dukat.
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Começas com esses para ver que tal te sais. Ameaça-os.
Ты справишься с этим, Роберт.
Tu es capaz, Robert.
Справишься с этим?
Consegues?
Если ты не справишься с этим, что с тобой будет в больнице где везде кровь и крики и маленькие человечки, которые выпрыгивают из нее?
Se não aguentas isso, como vai ser no hospital com o sangue e os gritos e o bebezinho a sair de dentro dela?
- Ты справишься с этим.
- Ou tomar banho. - Tu consegues.
Как только справишься с этим... мы можем поговорить о том, как скостить срок.
Depois, poderemos falar sobre como nos livrarmos de alguns destes anos.
Как только ты справишься с этим периодом "жизнь ужасна", я уверена, многие захотят дружить с тобой.
Assim que tu ultrapassares esta fase de "a vida não presta", estou certa de que montes de gente vai querer ser tua amiga.
Думаешь, ты справишься с этим делом без второго пилота?
Achas que consegues resolver este caso sem assistência?
Мэл, ты не справишься с этим парнем.
- Não consegues dar conta dele.
- Ты справишься с этим, Грей?
- Aguentas isto, Grey?
Если справишься с этим заданием, мы это обсудим.
Se fores bom nisto, havemos de falar.
Ты справишься с этим? Да, думаю я смогу.
Oh sim, acho que consigo fazer isso.
Ты не справишься с этим в одиночку.
Não tens de lidar com isto sozinho.
Я думал ты сказал, что справишься с этим.
Pensei que tinhas dito que ias tratar disto.
Думаешь, справишься с этим лучше меня?
Achas que consegues trabalhar melhor do que eu?
Мариса Я знаю, это кажется невозможным | сейчас, но ты справишься с этим.
Sei que agora parece impossível, mas vai ultrapassar isto.
Ты сильнее, ты справишься с этим.
És. És mesmo.
Ты одна не справишься с этим парнем.
Não consegues dar conta do gajo sozinha.
Всякое бывает. Ты справишься с этим.
Há coisas que acontecem que temos de superar.
Думаешь, ты справишься с этим, тыковка?
Achas que podes tratar disso, docinho?
Если ты не справишься с этим, она не будет благодарна.
Se cair na armadilha dela, ela não ficará agradecida.
Ты уверен, что справишься с этим?
Tens a certeza que consegues?
Мне просто интересно, как ты с этим справишься.
- Quero ver como te corre.
И если ты с этим справишься, то потом ещё что-нибудь поручу.
Se te portares bem nesse trabalho, terás outras tarefas.
Я знаю, но ты с этим справишься.
Tu aguentas. Está bem?
Сперва посмотрю как ты с этим справишься.
A ver como te safas antes de eu investir.
Если ты с этим не справишься, позови меня.
Se precisares de ajuda com esse, chama-me.
Я сказал, что ты с этим справишься.
Disse-lhe que conseguias resolver.
Думаю, с этим ты справишься?
- Uma rapariga. Achas que consegues?
Ладно, Бриджит, посмотрим, справишься ли ты с этим заданием.
Vê se desta vez acertas.
Ты с этим справишься? Обычно оторванная голова так и остается оторванной.
Quando alguém tira a cabeça, caí, sabias?
- И ещё я должен меньше думать. - Ну, с этим ты справишься.
- Disse que eu devia pensar menos.
Ты с этим справишься, потому что ты - маленький стойкий солдатик.
E vais salvar-te, porque és um valentão.
- Это... "держи хвост пистолетом" - ты с этим справишься...!
Vais safar-te. - Sim.
Если ты с этим справишься, значит, ты будешь в порядке.
Quando perceberes isso, vai correr tudo bem. Sim, esse...
- Ты сам с этим справишься?
Sabes escrever tudo aquilo em que estás a pensar?
Ты справишься с этим.
Estás a lidar com isto.
Самое главное, это чтобы ты поправился, и ты с этим справишься.
Está bem? A única coisa que importa é que melhores e ultrapasses isto.
Я не знаю, как ты с этим справишься, но это... это рак.
Não sei como vai cuidar disto, mas isto, isto é um câncer.
Думаешь, ты с этим справишься?
Você acha que tem o cacife para isto?
Ты справишься с этим?
Achas que consegues isso?
Я уверена, что ты и с этим справишься.
De certeza que sabes esta.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справа 476
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливый вопрос 21
справедливое замечание 46
справишься 389
справился 35
справились 28
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливый вопрос 21
справедливое замечание 46
справишься 389
справился 35
справились 28
справляюсь 42
справилась 22
справа от вас 19
справа чисто 21
справлюсь 222
справится 30
справляешься 43
справитесь 94
справляется 20
справочная 21
справилась 22
справа от вас 19
справа чисто 21
справлюсь 222
справится 30
справляешься 43
справитесь 94
справляется 20
справочная 21