Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Так как это работает

Так как это работает перевод на португальский

79 параллельный перевод
Так как это работает? Как...
Como é que isto funciona?
Так как это работает?
Como funciona tudo isto?
Так как это работает?
Então, como é que isto funciona?
Так как это работает?
Então como é que funciona?
Так как это работает?
- Então, como é que isto vai funcionar?
Так как это работает?
Então, como funciona?
Хорошо. Так, как это работает?
Como é que isso funciona?
Его не будет здесь еще несколько дней, а в это время, нас ожидает сражение на поверхности, чего как раз и хотят клингоны, и по словам лейтенанта, с которым я говорил, у них работает так много глушителей транспортеров,
Vai demorar dias e entretanto estamos numa guerra terrestre, como os klingon querem. Segundo um tenente, têm tantos anuladores de transportador que não podemos enviar tropas.
Я понимаю, что ты служил в убойном много лет назад... позволь мне пояснить, как работает это подразделение, а оно работает так, как я это определил.
Passou pelos Homicídios, há uns anos, mas vou dizer-lhe como comando esta unidade, porque deve ser feito como eu faço.
Это не работает так, как я хочу.
Tenho um programa chamado Deadbolt Defense e uma rapariga com poucas horas de vida, - o que é que podes dizer-me?
Мы не знаем как это Древнее устройство работает или какие вызывает эффекты, но так как Анубис не имеет материальной формы, вероятно, что он бы это пережил.
Nao sabemos como funciona o aparelho dos Anciaos, nem que efeitos terá. Mas como o Anubis nao tem um corpo real, e provável que lhe sobreviva.
Так вот как это работает!
É assim que se joga?
Так как Марло здесь больше не работает, я наконец-то могу закрасить это уродство, не обидев его.
Agora que o Marlowe já cá não trabalha, posso pintar por cima desta monstruosidade sem o ofender.
Так, давай я расскажу вам, как это работает.
deixa-me dizer-te como isto vai ser.
- Вот так и живем. - Так ты просто... Как это работает?
- Sou mesmo assim!
Пассажирская дверь не работает, расход топлива ужасен, и так как, на самом деле, она ездит около 35 км / ч, это хлам.
A porta dos passageiros não funciona, o consumo por milha é horrível, e se passar os 35 km / h, ele pára.
В смысле, вот - вот как это работает, так?
É assim... É assim que funciona, certo?
Так вот как это работает.
Então é assim que funciona!
Да, вот как это работает. Прекрати так пялиться на меня.
Para de me encarar assim.
Так как именно работает это заклинание?
Como é que funciona exactamente este feitiço?
Вы знаете, как это работает, не так ли?
Sabe como isto funciona, certo?
Так, Трэвис. Я не хочу, чтобы ты вел себя там как девочка, так что давай поговорим о том, как это работает.
Travis, não quero que faças figura de parvo, portanto, vamos falar sobre como "fazer chover".
Это не работает так, как я хочу.
Isto não está a resultar da maneira que eu queria. Pronto.
Так как же все это работает?
Então, como funciona tudo isto?
Так хорошо, как это работает?
Pois bem, e como é que isso funciona?
Снайперов тренируют выжидать удобного момента, или просто наводить прицел или, так как в этом случае, это не работает, они сливаются с природой.
Eles treinam para ir para o terreno, à plena vista ou, neste caso, se isso não funcionar, vão para o meio da Natureza.
Так как это работает, а?
- Como é que isso funciona?
Итак, у меня есть инструкции, но я не знаю, как это работает на практике. Презентация назначена на завтра, не так ли?
Eu tenho instruções, mas não sei como isto funciona em termos práticos.
Мы пока не совсем разобрались как это работает, но примерно так я оказался в вашей прекрасной стране Оз, так что, теоретически - да.
Ainda não descobrimos como funciona, mas foi assim que vim cá parar. Então, em teoria, sim.
И поэтому я хочу знать, ты рецидивист, ты знаешь, как это всё работает, так что же надоумило тебя привести жертву похищения в дом своей матери?
E é por isso que tenho de saber, você é um criminoso de carreira, sabe como isto funciona, então o que lhe fez levar uma vítima de rapto para a casa da sua mãe?
Нет, это не всегда работает так, как мы хотим.
As coisas nem sempre correm como queremos.
Так как же это работает?
- Então, como funciona isto?
Мне жаль, что я не могу быть одной из тех молодых женщин, которые могут махать руками перед глазами и не плакать, так как на мне это не работает.
Gostava de ser uma daquelas mulheres que podem acenar as mãos em frente dos olhos e não chorar, porque para mim não funciona.
Это так как работает мир.
É desta maneira, que o mundo gira.
Ты не понимаешь, это так не работает, сестренка. Когда ты беден, единственный способ заработать денег – это украсть их или развести кого-то, как Дон Кинг или Джо Кеннеди.
Quando se é pobre, a única maneira de fazer dinheiro é a roubar ou enganar, tipo Don King ou Joe Kennedy.
Это работает... так, как ты хочешь, чтобы это работало.
Funciona como quiseres que funcione.
Так, как это все работает?
Como é que isto pode acontecer?
Забавно наблюдать, как это работает, не так ли?
É engraçado como estas coisas acontecem, não é?
Ее вставляют в аппарат для голосования, и, если это работает так, как сказал Джеймс, мы можем голосовать за Рестона всю ночь, но выиграет все равно Грант.
Colocamos na urna, e se funcionar como o James disse, podemos votar no Reston toda a noite, e mesmo assim o Grant vence na soma final.
При условии, что программа Нолана работает действительно так хорошо, как он это утверждает.
Assumindo que o código funciona como o Nolan diz.
Так вот как это работает?
- É assim que funciona?
Так, как это работает?
O que é que isso faz?
- Так скажи мне, как это работает. - Пошёл на хуй.
- Diz-me só como funciona.
Ну, потому что никто не знает как и почему это работает. Так что использование его для студентов абсолютно неэтично.
Porque ninguém sabe ao certo como ou porque é que funciona, então, usá-la num aluno não é ético.
За это время они нашли модель получше, так что я прибрал эту к рукам, к счастью для тебя. - И нормально она работает? - Как новая.
Mas como arranjaram um modelo melhor, tirei-lhes esse peso das mãos, o que é bastante conveniente para si.
- В прошлый раз там были GPS координаты, три места мы обыскали, одно - нет. - Так, как это работает?
- Mais enigmas da tua irmã.
Гарретт был твоим куратором тоже, так что ты знаешь, как это работает.
O Garrett também foi teu superior hierárquico, então, sabes como é que isto funciona.
Так, советник, вы знаете, как это работает.
Então, certo, advogado, você sabe como funciona.
Вы и понятия не имеете, как это работает, не так ли?
Não fazes ideia como é que isto funciona, pois não?
Так как это работает?
Então, como é que vai ser?
И это так и останется предположением, потому что, как я сказал,... дурацкая звуковая отвёртка не работает.
E tem de ser um palpite porque, como disse a estúpida chave de fendas não está a funcionar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]