Так кто же он перевод на португальский
73 параллельный перевод
Так кто же он, милочка? Не отпирайтесь, все равно узнаю.
Ela fará bifes, päo ou castiçais?
Ладно. Так кто же он?
E se a admitíssemos?
Так кто же он всё таки герой или пустышка?
Ele é um herói ou é um engano? Que achas?
Так кто же он, чёрт возьми?
- Então, o que é?
Так кто же он?
Quem será, então?
Так кто же он тогда?
O que é ele então?
- Так кто же он?
- Bom, então o que é que lhe chamarias?
Так кто же он?
Quem é?
Ну так кто же он?
O que prefere?
Так кто же он, этот Доктор?
Quem é ele, então, esse Doutor?
Так кто же он такой, черт возьми?
O quê, o que diabos é esse gajo?
Так кто же он?
Então, quem é ele?
Кому придет в голову заглянуть туда. Так кто же он?
- Onde ninguém procuraria...
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Quem matou o Barrow também.
Так кто же знает, откуда он возник?
Quem pode então saber as origens do mundo?
Так что же, всякий раз, когда он берёт фигуру с доски... кто-то умирает.
Então, cada vez que ele pega uma peça do tabuleiro... Alguém morre.
- Одо же поймает того кто это сделал? - Если кто и сможет, так это он.
O Odo vai apanhar o culpado, não vai?
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
Se há alguém capaz de criar isto tão rápido como dizes, não poderia ser ele mesmo? Sim. Tens razão.
Так что кто бы не получил это ПО от вас он так же получает свободу сотрудничества с другими людьми, если он этого хочет.
Para que com isso qualquer um que pegue ele de você também pegue a liberdade de cooperar com outras pessoas, se ele quiser.
Так. Для тех, кто не в курсе, это Том Ван Аллен, он же Дэнни Паркер.
Para quem não sabe este é Tom Van Allen, também conhecido como Danny Parker.
Кто же теперь приготовит Бендеру вафли так, как он их любит?
Agora, quem vai fazer waffles mesmo ao gosto do Bender?
Так, если твой друг не кукла, тогда кто же он?
Bem... se ele não é um boneco, então quem é ele?
Нет, Босс не Кананга. Так кто же он?
- Não, o chefe não é nada o Kannanga.
Субтитры написал Forrest Gump для тех, кто так же, как и он, не выносят неграмотный перевод. Простите, если у меня самого что-то вышло не так.
Tradução e Legendas :
Ты же знаешь кто он, так ведь?
Sabes quem ele é, não sabes?
Ну, он же сказал тебе, так что явно хотел, чтобы кое-кто знал.
Bem, se te contou é porque quer que alguém saiba.
Он так же сказал, " Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет ;
Mas também diz : "Se alguém não permanece em mim, " é lançado fora, como um ramo, e seca.
Верминаард - вот кто отнял твою жену у тебя, так же, как он забрал мою семью.
Foi o Verminaard que te tirou a tua esposa, tal como me tirou a minha família.
Так ему никогда не придется выяснять, кто же он на самом деле.
Essa forma ele nunca teria de descobrir do que é feito.
Но я же вне твоего радара, так? Кто он?
Quem é ele?
Когда кто-то врет так непринужденно, своим коллегам, очень велики шансы того, что он врет как минимум столько же своим друзьям.
Quem mente com tanta facilidade no trabalho, tem muitas hipóteses de mentir também nas relações pessoais.
¬ се, кто согласен, что с мистером ЅЄрнсом надо обращатьс € так же как и он с нами, скажите "да".
Todos os que estão a favor de tratar o Sr. Burns como ele nos tratou a nós diga "eu". - Eu!
Так как же нам узнать, кто он сейчас?
Como o descobrimos?
Кто-то постарался, чтобы он выглядел так же, и это означает, что круг читателей твоего блога гораздо шире.
Alguém teve a preocupação de deixá-lo igual ao outro. O que significa que o teu "blog" tem um público muito mais amplo.
Думаю, так же, когда он узнает, кто использовал моего внука, чтобы испортить наше.
Da mesma forma como quando ele descobrir que usaste o meu neto para arruinar o nosso.
- Так кто же, черт, он такой, чтобы говорить мне, как заботиться о моей семье? - Джон.
Quem diabos é ele para me dizer como tratar da minha família?
Я не знаю, шарахнул ли его по башке некто, кто на самом деле заложил бомбу, так же, как и был ли тот некто вообще, или же он просто поскользнулся и ударился головой об унитаз, когда он устанавливал устройство.
Não sei se ele foi ferido pelo verdadeiro culpado, como ele diz que foi, ou se escorregou e bateu com a cabeça enquanto punha a bomba.
Ждать от него, что он помнит их всех, так же как ожидать от меня, что я помню каждого, кто приходит на автограф-сессию моих книг.
Esperar que ele se lembre de todas é como esperar que me lembre para quem já dei autógrafos.
В этой стране, он так же вероятен, как выиграть в пауэрбол. Кто-то выигрывает в пауэрбол.
Neste país é mais fácil ele ganhar na lotaria.
Есть скользкий охранник в Трамбле, такой тип, кто может свести людей друг с другом, вопреки всем правилам. Он так же может оказаться парнем, который помог им выбраться.
Um corrupto em Tramble, o tipo que junta pessoas que não deviam estar juntas, pode ser o mesmo que os solta.
Так кто же он?
Então, quem é?
К тому же, кто-то должен будет убедиться, что он не вернется обратно и принесет 2-ому Массачусетскому больше неприятностей, не так ли?
Alguém tem de se certificar que ele não volte e dê mais tristeza para a 2ª Mass, certo?
С теми, кто ему помогает, он щедр почти так же, как суров с теми, кто этого не делает.
É quase tão generoso para com aqueles que nos ajudam, como é desagradável para aqueles que não o fazem.
Кто же мог подумать, что он сам себя так подставит перед Брежневым?
Quem imaginava que ele ia agir daquela maneira na presença de Brezhnev?
Я единственный, кто почти так же хорош, как и он...
Sou o único quase tão bom como ele.
... Кто бы ни стоял за всем этим, это он вынудил Уоллиса имплантировать бомбы в шестерых жертв, похитив его дочь точно так же, как забрал Лэйси.
Quem está por detrás de tudo forçou o Wallace a implantar a bomba em seis vítimas ao raptar-lhe a filha, tal como fizeram à Lacey.
Кто бы ни убил Сатклиффа он хотел убить его так же, как Джорджия Мадчен убила свою жертву, но... но не совсем так.
A pessoa que matou o Sutcliffe, queria matá-lo da mesma forma que a Georgia Madchen matou a sua vítima, mas... não exactamente da mesma forma.
Но он останется нетронутым той кровью, так же как все те, кто борется под знаменем, великомученика Святого Георгия останутся не тронутыми зверем.
Mas ele não é tocado por esse sangue. Assim como todos aqueles que lutam sob a bandeira do glorioso mártir São Jorge não são tocados pela besta.
Так как же он понял, кто был остальными участниками если Райан никогда об это не говорил?
Como descobriu quem eram os outros membros? Ryan nunca falou nada.
Независимо от того кто он, данные всё так же верны.
Independentemente de quem ele seja, os dados são fiáveis.
Ярдли может сказать нам, кто из этих троих виновен, так же как он сказал тебе, что он был где-то там.
O Yardley pode dizer-nos qual destes três é o culpado, assim como ele lhe disse que ele estava lá fora.
так кто это 37
так кто ты 50
так кто вы 25
так кто 119
так кто же это 18
так кто этот парень 19
так кто он 31
так кто же ты 29
так кто же 19
кто же она 23
так кто ты 50
так кто вы 25
так кто 119
так кто же это 18
так кто этот парень 19
так кто он 31
так кто же ты 29
так кто же 19
кто же она 23
кто же он 51
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так красиво 151
так как он 19
так как я 46
так как ты 50
так как вы 26
так как у тебя дела 16
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так красиво 151
так как он 19
так как я 46
так как ты 50
так как вы 26
так как у тебя дела 16