Твой жених перевод на португальский
109 параллельный перевод
Из твоих слов следовало, что твой жених старше.
Hildy, de verdade cheguei a pensar que te casavas com um homem muito mais velho.
Твой жених только что выкатился отсюда на двух колесах.
Aquele teu noivo passou por aqui a correr. Ele nunca anda calmamente?
Пришел твой жених.
Vem aqui o teu noivo.
Ты могла бы сказать, что я твой жених.
Que sou teu noivo.
Подвластный чарам, твой жених,..
"O lagarto voa" "A serpente cai"
Но он же твой жених.
- É o teu noivo.
Урсула, это я, Лайл, твой жених.
Ursula? Sou eu, o Lyle, o teu homem.
Где твой жених?
Estou olhar para ele.
- Какой он, твой жених?
Como é o teu namorado?
Твой жених ждет тебя.
Seu noivo a espera.
"Твой брат безумен, а твой жених скоро умрёт"
"O TEU IRMÃO É DOIDO E O TEU NOIVO VAI MORRER"
К тому же, твой жених сделал мне услугу.
O teu noivo fez-me um favor.
– Твой жених?
- O teu noivo?
Твой жених мертв.
O seu noivo morreu.
Потом твой жених пошёл вырезать буквы на стволе.
Entretanto, o teu namorado pôs-se a gravar o tronco.
Скажи, чем занимается твой жених?
O que o seu jovem faz para viver?
- Твой жених мог выжить.
- O teu noivo pode ter-se salvo.
- Конечно. Скажи ей, что твой жених старомоден, и хочет видеть у алтаря только свою невесту.
Diz-lhe que o teu noivo é antiquado e não quer ver ninguém naquele altar a não ser a noiva dele.
Видимо, так обычно и бывает, если твой жених пытается порезать тебя на маленькие, обескровленные кусочки.
Eu acho que é isso o que acontece quando o teu noivo tenta te fatiar em pequenos pedaços sem sangue.
- Это твой жених?
- Estão noivos?
Когда демон вломился в твой дом, чтобы забрать тебя, Твой жених не уцелел.
Quando o demónio entrou em tua casa para te levar o teu noivo não se safou.
Твой жених такой симпатичный.
- O nosso homem do noticiário.
Твой жених знает, чем ты занимаешься?
O teu noivo sabe o que fazes?
Твой жених.
O teu noivo.
А что он твой жених?
- E então, "noivo"?
Твой жених.
É o teu noivo.
Твой жених обещал вытащить нас из беды.
O seu noivo prometeu limpar a nossa barra.
Твоя мама, твой жених, твои друзья,
Todo o mundo, a tua mãe, o teu noivo, os teus amigos.
Это понятно, милая, Флетч - твой жених.
Pois, querida, o "Filch" é teu noivo.
Твой жених любит другую.
O teu noivo está apaixonado por outra mulher.
Что ж, тогда надеюсь, что твой жених не ревнив, если принять во внимание твои близкие отношения с Пятном.
Espero que o seu noivo não seja do tipo ciumento, tendo em conta a sua relação próxima com o Borrão.
Твой жених, случайно, не заскучал в одиночестве?
O seu noivo não se estará a sentir algo só?
- Уильям - твой жених?
- O William é o seu apaixonado?
Обнаружить, что твой жених - серийный убийца...
Descobrir que o seu noivo é um serial killer...
А как твой жених я настаиваю, чтобы ты посмотрела на меня, сделала глубокий вдох...
E como teu noivo, quero que olhes para mim, respires fundo...
Это не твой жених.
Não é o teu noivo.
Твой жених сейчас дома.
Seu noivo está em casa, sabe.
И что бы твой жених об этом подумал, а?
O que pensaria o teu namorado disto, então?
Ты представляешь себе, что если ты раскроешь, что Грейсоны оказывают давление на присяжных, твой жених может оказаться в тюрьме до конца своей жизни?
Sabes que se expores os Grayson por adulteração nos jurados, arriscas a colocar o teu noivo na cadeia, o resto da vida?
Приехали - твой жених в центре судебного процесса, мой брат вот-вот даст против него показания, и я взваливаю все свои проблемы на твои плечи.
Tu aqui, com o noivo acusado de homicídio, o meu irmão prestes a testemunhar contra ele, e estou a descarregar mais problemas sobre ti.
- Узнает он, брат твой, жених.
- Todos saberäo, até o teu noivo.
Ха! Твой дурень-жених опоздал.
O teu porco de noivo chegou tarde.
- А вон твой июньский жених.
Aqui está o noivo.
Скажи, что это не жених твой был.
Espera, não foi o Roy!
Покой - твой целомудренный жених. Твои цветы пленительней стихов.
"Filha do tempo lento e da harmonia silenciosa,"
- Это был твой жених?
Era o teu noivo?
Хорошо, но я - не все Я - твой жених Я в этом с тобой
Estou nisto contigo.
Окей, когда твой "жених" Жерар закончит лечить расщепленное небо в Перу, может быть тебе удастся сделать фото вас двоих вместе и тогда я поверю тебе.
Quando o teu noivo Gerard voltar de arranjar fendas palatinas no Peru, tira uma foto com vocês juntos, e acreditarei em ti.
И это твой жених, да?
E é este o seu apaixonado?
Тот другой, Кальвино - вот твой жених.
Calvino é o teu pretendente.
- Да, конечно, твой "предполагаемый" жених...
O seu "suposto" namorado...
жених 174
жених и невеста 41
жениха 32
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
жених и невеста 41
жениха 32
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой голос 73
твой ход 325
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой любимый 77
твой муж 237
твой выбор 111
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой напарник 42