Тебе кое перевод на португальский
4,961 параллельный перевод
Хочу показать тебе кое-что.
Quero te mostrar uma coisa.
При штурме Накодочес я тебе кое-что отдал.
Durante a ofensiva de Nacogdoches dei-te uma coisa.
Позволь мне показать тебе кое-что.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Принес тебе кое-что.
Também trouxe algo para si.
Ну, я хотел отдать тебе кое-что.
Queria dar-te uma coisa.
Я тебе кое-что подарю.
Vou te dar um presente.
я тебе кое-что покажу.
Quero mostrar isto.
Я хочу тебе кое-что показать.
Existe uma coisa que eu Quero-te mostrar
Во-первых, могу я тебе кое что рассказать о журнале "Тайм"?
Primeiro, posso dizer-te uma coisa sobre a Times?
— Могу я тебе кое-что рассказать?
Posso dizer-te uma coisa?
— Могу я тебе кое-что сказать?
- Posso dizer-te uma coisa?
— Могу я тебе кое-что сказать?
- Posso dizer-te uma coisa? Sim.
Папа я должна сказать тебе кое-что.
Pai... tenho de dizer-te algo.
- Я хотел тебе кое-что сказать.
- Tinha de te dizer uma coisa.
Я хочу тебе кое-что показать.
Tenho de te mostrar uma coisa.
- И сказать тебе кое-что?
- E queres saber uma coisa?
- Лоренс, я тебе кое-что покажу.
- Lawrence, tens de ver uma coisa.
Я все-таки скажу тебе кое-что.
Mas quero sugerir o seguinte.
Я должен сказать тебе кое-что.
Eu tenho que te dizer uma coisa.
Полагаю, тебе кое-что нужно.
Presumo que precises de algo.
Покажу тебе кое-что.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Я тебе кое-что скажу.
Pois digo-lhe uma coisa :
Я приехал сюда, чтобы сказать тебе кое-что.
Vim até aqui porque queria que soubesses uma coisa.
Хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Скажу тебе кое-что клевое.
E há uma coisa muito fixe.
Папа, мне нужно сказать тебе кое-что. Личное.
Pai, tenho de te contar uma coisa que é... íntima.
Я хочу тебе кое-что показать. Подъём.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу тебе кое-что показать.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
Я принесла тебе кое-что. - Ммм.
- Trouxe-te uma coisa.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Quero dizer-te uma coisa.
Я должен тебе кое-что сказать.
Devia dizer-te uma coisa.
Джейми, если я расскажу тебе кое-что, обещаешь, что не будешь спрашивать, откуда я знаю?
Jamie, se te disser uma coisa, prometes não perguntar como é que sei?
Иди сюда, я тебе кое-что покажу.
Anda cá, quero mostrar-te uma coisa.
Есть еще кое-что, что я хотела бы тебе показать.
Quero mostrar-te mais uma coisa.
Дай я тебе скажу кое-что.
Vou te dizer uma coisa.
Мне нужно кое-что тебе сказать!
- Pai , tenho de te contar uma coisa !
Могу я тебе показать кое-что интересное из "Макворлд"?
Posso mostrar-te uma coisa engraçada na Macworld?
Я хотел их тебе вернуть, но заметил на внутренней стороне линз кое-что интересное.
Eu ia devolver-tos, mas vi umas coisas interessantes escritas no interior das lentes.
Я должен кое-что сказать тебе.
Eu tenho algo para lhe dizer.
Я должен кое-что тебе рассказать.
Tenho de te dizer uma coisa.
Я тебе сейчас кое-что пошлю.
Vou mandar-lhe uma coisa agora mesmo.
Привела тебе кое-кого.
Trouxe - te uma coisa .
- Я перезвоню тебе завтра. Я кое-чем занята.
Telefono-lhe amanhã, estou a fazer uma coisa.
Кое-что тебе все равно понадобится.
Há uma coisa de que vai precisar sempre.
Минни, Монро должен кое-что тебе сказать.
Minnie, o Monroe tem uma coisa para te dizer.
Но кое-кто из моих друзей в Вашингтоне считает, что тебе стоит ответить на некоторые вопросы.
Mas eu tenho uns amigos em Washington que acham que têm de responder a algumas perguntas.
Тебе не нужно защищать меня, потому что мы кое-что сделали в турпоходе.
Não devias, porque fizemos umas coisas acampamento.
Я должен кое-что тебе сказать.
Há uma coisa que preciso de te dizer.
я знаю кое-кого, кто может тебе помочь.
Conheço alguém que talvez te possa ajudar.
Я хотела кое-что тебе предложить.
Tenho uma coisa para te oferecer.
Тебе надо кое-что проверить на 37-й улице.
Quero que vejas uma coisa no 37 °.
кое о чем 26
кое что 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
кое что 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481