Теперь моя очередь перевод на португальский
310 параллельный перевод
Теперь моя очередь, но я не пойду, если вы оставите в покое ваши сбережения и уляжетесь.
Agora é a minha vez, mas não saio... se não pararem de pensar no ouro e não forem dormir.
Теперь моя очередь.
Agora, quero eu pagar-te uma.
Теперь моя очередь.
Sou eu agora.
Ефизио, теперь моя очередь
Efísio! A mim, a mim!
Теперь моя очередь.
Agora sou eu.
- Теперь моя очередь рулить.
- É a minha vez de guiar.
Теперь моя очередь общаться с ним.
Agora é a minha vez com ele.
Теперь моя очередь.
É a minha vez, deixa-me ver.
Теперь моя очередь говорить откровенно.
Agora é a minha vez de ser franca.
Теперь моя очередь.
Agora, é a minha vez.
Уходи, Лед. Теперь моя очередь.
- Mais cinco segundos.
Теперь моя очередь.
Agora é a minha vez.
Думаю, теперь моя очередь. Ну, и моя тоже.
Eu sei que vou ser eu... e eu
- Прекрати. Я видел, как ты отшивала всех с помощью Майки, а теперь моя очередь? Уходи из этого дома.
Já te vi usar o Mikey para afastares os homens e agora sou eu.
Мама всегда с вами одна, теперь моя очередь.
A vossa mãe fica sempre sozinha convosco... e agora é a minha vez.
Итак, теперь моя очередь.
Agora é a minha vez.
Это просто : "Я никогда не была так счастлива, Джонни." Теперь моя очередь.
Fácil, "Nunca fui assim tão feliz, Johnny". Vá, é a minha vez.
Теперь моя очередь спать.
É a minha vez de dormir.
Теперь моя очередь.
Agora é a minha vez. - Se tu não o consegues, deixa-me tentar eu.
Теперь моя очередь заботиться о тебе.
Agora é a minha vez de olhar por ti.
- Теперь моя очередь!
Não conta. - É a minha vez!
Пора выходить, Дэвид, теперь моя очередь принимать ванну.
Sai daí. É a minha vez de tomar banho.
- Я продолжу, ваша честь? Сынок, теперь моя очередь.
filho.
Ладно, теперь моя очередь.
- Está bem, está bem. Está bem, está bem, está bem. Deixa-me tentar.
Теперь моя очередь.
- Agora vou eu.
Но теперь моя очередь.
Mas chegou a minha vez.
Теперь моя очередь!
Música, pago eu!
Моя дочь ушла, теперь моя очередь.
A minha filha já se foi. Agora é a minha vez.
- Ну... теперь моя очередь...
Muito bem, é a minha vez.
Теперь моя очередь.
Eu levo-o a partir daqui.
Теперь моя очередь немного пошутить...
Bem, então eu tenho uma pequena piada para ti...
Теперь моя очередь.
E agora é a minha vez.
Теперь моя очередь.
Agora é o meu turno.
O, теперь моя очередь?
Oh, é a minha vez?
Теперь моя очередь.
É minha vez agora.
А теперь моя очередь, не так ли?
Y ahora es trabajo mio, verdad?
- Ну что, теперь моя очередь?
- Já é a minha vez?
Вы были с ним весь вечер, теперь моя очередь.
Tiveram-no toda a noite e agora é a minha vez.
Ну, теперь моя очередь.
Bem, acho que é a minha vez.
- Теперь моя очередь
Agora é a minha vez.
Теперь моя очередь.
É a minha vez.
Теперь - моя очередь, задница.
Agora é a minha vez, chico esperto.
Теперь-моя очередь.
É a minha vez.
Теперь я буду министром. Моя очередь.
Cardeal agora de Ministro, faço eu.
Теперь моя очередь!
Estás fora, homem da lei. Mataste o Link!
Теперь, Джозеф Дредд, моя очередь судить тебя.
Agora, Joseph Dredd... eu aqui te julgo.
А теперь вот, Даня, моя очередь.
E agora é minha vez, Danila.
А теперь, уж извини, моя очередь кидать.
Agora, se me dá licença, é a minha vez de lançar.
Теперь, моя очередь.
É a minha vez.
Так что теперь наверное моя очередь!
Bem.. Adivinha lá.. Agora é a minha vez...
- Ладно, теперь я туда пойду, сейчас моя очередь.
Nós precisamos de si, Sra. Harrison. Vou agora para ali, porque é a minha vez.
моя очередь 578
очередь 36
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
очередь 36
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123