Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты женат

Ты женат перевод на португальский

682 параллельный перевод
- Ты женат?
- Você é casado
Ты женат, Эл?
- E tu Al, és casado?
Рад, что тебе понравилось. Ты женат?
Ainda bem que gostaste.
- Ты женат?
- Casaste?
Ты женат, сладенький?
- Você é casada, querida?
Ты женат?
Você tem esposa?
- Ты женат?
- És casado, soldado?
- Выходит, ты женат.
- O quê? Tu és casado.
А сколько лет ты женат?
- Há quantos anos estás casado?
- А ты женат? - Был.
- E tu, casaste?
Узнается, что ты женат.
Logo se saberá que és casado.
Ты женат?
És casado?
- Ты женат?
És casado?
- Ты женат, Борис?
- És casado, Boris?
Ты женат.
Tu és casado.
Ты женат, а я ожидала увидеть тебя в эти выходные и сидела, как будто мне ничего делать, поэтому я позвонила Айзеку.
Tu és casado e eu estava à espera de te ver no fim-de-semana e fico para aqui sentada sem nada para fazer. Telefonei ao Isaac e fomos passear.
Ты женат на замечательной женщине, которая тебя обожает.
Tu és casado com uma grande mulher que te adora.
Ты женат.
És casado.
Ты женат, ведь так?
É casado, não é?
Джейк... Ты женат?
Você é casado?
- Ты женат.
- Você é casado.
Ты женат?
És casado? Sou.
- Кто этот парень? Ты же помолвлена. - А ты женат.
- Com licença!
Ты женат, у тебя ребенок, кажется, вся твоя жизнь расписана...
Casaste, tens um filho, a vida toda arrumada...
- Ты женат!
- És casado!
- Боже мой, ты женат.
- Oh, meu Deus! És casado!
Спросишь кого-нибудь,'Ты женат? 'и слышишь,'Жена меня бросила.'
Perguntar a alguém, "É casado?", e ouvir "A minha mulher deixou-me."
Ты женат?
É casado?
- Ты женат? - Да.
- És casado, não és?
Или дело в том, что ты женат?
Não tens tomates? É isso?
Я понимаю, тебе трудно это осознать... потому что ты женат.
Sei que é difícil entender porque és casado.
Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
Não percebo como pôde estar casado e saber tão pouco sobre ela.
- Но ты никогда не говорил мне, что женат. - Ага.
Mas nunca disse que era casado.
Ты уже женат.
Já estás casado com o Exército.
Разве правильно, что ты проводишь ночи в одиночестве... тем более что ты когда-то был женат.
Não está certo para si não ter ser um carinho... especialmente desde que uma vez foi casado.
Ты единственный, кто не женат.
Céus, Wyatt, vais ser o único solteiro que ainda sobra.
Ах ты, несчастная, он же женат, у него трое детей!
Desgraçada! Tem mulher e três filhos!
Ты был женат на негритянке?
- Casaste com uma negra?
А ты, Ты женат?
E tu?
Ты, конечно, женат?
És casado não és?
Ты был женат.
Já foste casado.
Давай, скажи мне, что ты женат.
Agora, diz-me que te casaste.
Ты знаешь, я женат и у меня двое детей. Я люблю свою жену.
- Já sabe que estou casado e tenho dois meninos.
Я был женат, ты знаешь, но она умерла.
Fui casado antes.
- Обожаю его. Как ты думаешь, он женат?
Acha qce ele é casado?
Просто скажу ей, какой ты негодяй, обещающий жениться на ней, хотя уже женат на мне.
Vou só dizer-lhe que és um aldrabão que prometeu casar com ela, apesar de já estar casado comigo.
А ты почему не женат?
Por que não és tu casado? - Como sabes que não sou?
- Ты должна это знать. - Ты женат.
Mas, sabe, não o serei por muito tempo.
Мам, а чтобы ты сделала, если бы папа был женат, когда вы познакомились. Я бы не влюбилась в него.
E se o pai fosse casado quando o conheceste?
- Откуда ты знаешь, что он женат?
- Alem disso, ele nunca se lembra de mim.
- Ты был женат, Купер? - Нет.
Querem saber quem matou a Laura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]