Ты моя жена перевод на португальский
253 параллельный перевод
Ты моя жена.
Tu és minha mulher.
Ты моя жена, дорогая, ты Бенедикт.
És minha mulher, querida. És uma Benedict.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Olha lá, Leslie. És a minha mulher, a Sra. Jordan Benedict. Pergunto-te :
И понимаю, что ты моя жена.
Que apesar de tudo és minha mulher
Ты моя жена.
És minha mulher.
Ты моя жена.
Você é minha esposa.
Ты моя жена, в конце концов.
Afinal de contas, és minha mulher.
Ты моя жена!
És a minha mulher.
Единственная причина, по которой я тебе это сказал - то, что ты моя жена.
Só estou a contar-te isto porque és a minha mulher.
Теперь ты моя жена!
Agora, és minha mulher!
Теперь ты моя жена!
Agora, és minha mulher.
Вернись в ту часть, где ты моя жена
Volte lá à parte em que você é a minha esposa.
Ты моя жена.
- Eu mudo a fechadura.
будто ты моя жена.
Não fales como se fosses minha mulher.
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
Não me lembro da última vez que me convidaste para a tua casa, para beber um café, embora a minha mulher seja madrinha da tua única filha.
Ты - моя жена, они - мои дети.
És minha mulher, eles são meus filhos.
Ты - моя жена.
Tu és minha esposa.
Последний раз, когда мы говорили, ты сказал, что моя жена окажется... в морге, если я не заплачу.
Da última vez, disse que a minha mulher estaria na morgue se eu não pagasse.
- И ты, как это ни удивительно, моя жена.
Ainda vais perder-te por causa das mulheres.
Ах, да... Будешь ты, я, моя жена...
- Tu, eu, a minha mulher...
- Моя жена? - Чем ты ее бьешь? Бейсбольной битой?
E nela, tú bates com o bastão de basebol?
Когда ты сидишь в машине, ты не моя жена, а помощник шерифа.
Virginia, na viatura não és minha mulher, és minha assistente.
Моя жена даже не знаю, что ты есть, что, безусловно, является для лучших.
Ela nem sabe que você existe, o que já não é mau.
Ты - моя жена, и я тебя очень люблю но ты живешь в выдуманном мире.
Marge, tu és minha mulher e eu amo-te muito, mas tu vives num mundo de faz de conta.
И ты, как моя жена, как жена государственного министра, должна меня поддерживать.
Como esposa de um ministro, devias apoiar-me.
Моя жена Айрис, ты ее знаешь.
Conheces a minha mulher, Iris.
Моя жена приходит ко мне и просит 25,000. Что ты хочешь, шубу?
Pedes-me $ 25.000.
Ты знал, что она моя жена?
Que era minha mulher?
Ты не можешь уйти, когда тебе захочется. Послушай, моя жена трахается с другим.
A minha mulher anda a foder com outro tipo.
Ты же не моя жена.
! - Não és minha mulher!
Ты, видимо, моя жена?
É suposto seres a minha mulher?
Ты моя жена.
És a minha mulher.
Слушай, ты - моя жена.
E então? Olha, és minha mulher.
- Как я рад, что ты не моя жена...
Adoro que não sejas a minha mulher.
Может, потому что ты - моя жена.
Talvez porque és minha mulher.
Ты - жена! Этот сукин сын соблазнил тебя. И ты решила, что ты моя сестра!
Um filho da mãe seduziu-te e decidiste que agora sou teu irmão.
Как моя жена, я думаю, ты должна оказать мне эту услугу
E, como minha mulher, devias fazer-me este favor.
Ты убил 17 человек и считаешь, что моя жена - плохой человек?
Matou 17 pessoas e não acha a minha mulher boa peça?
- Что ты такое говоришь? - Это моя жена. - Да, да.
- É melhor não comer, ao pedir desculpa.
- Ларри, это моя жена, а ты ее обвиняешь. - Не думаю, что я смогу вести с тобой бизнес.
Fazemos o seguinte : o dobro, ou nada.
- Ты только что сказал : "Если я назову Рона Эрлиха сейчас, что я сделаю в любом случае, то это будет выглядеть так, будто моя жена дает мне инструкции."
Já decidiste. "Agora, se nomear o Erlich, o que ia fazer, vai parecer que recebo instruções da minha mulher".
Не волнуйся, он хотел убедиться что ты жива, счастлива и действительно моя жена.
Ele só quer certificar-se de que estás bem, e feliz, e que és minha mulher.
А моя жена знает, какой ты опасный человек?
A minha mulher sabe que és um homem tão violento?
Ты моя жена.
É minha mulher.
И всё равно я чувствую, что ты меня понимаешь... лучше, чем когда-либо меня понимала моя жена Хелен.
Conheço-te há uma hora, mais ou menos... mas no entanto sinto que tu me percebes mais do que a minha mulher, Helen me entendia.
если бы нас застали до того, как мы расстались, и моя жена всё узнала, я не был бы адвокатом, а ты погибла бы при кораблекрушении.
Se nós formos pegos antes de parar... e minha mulher descubra tudo, e eu desisto do direito... e vc morre num terrível acidente no mar...
Ага, ты как моя жена прям.
Sim, és tal e qual a minha mulher.
Отныне ты моя жена.
A partir deste dia tu és minha mulher.
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
Não quero saber da tua independência... ou daquilo que disseste à tua mãe ou seja o que for. A minha mulher quer a primeira chávena de chá e é isso que vai ter. Tenho dito.
- Ты моя будущая жена.
- És a minha futura mulher.
Моя жена говорит : "Я пойду в туалет." Я говорю : "Ок, увидимся когда вернёшься." Она говорит : "Нет, ты пойдёшь со мной."
Eu teria-a fodido em cima da sobremesa de queijo, não queria saber.
ты моя жизнь 25
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя девушка 38
ты моя лучшая подруга 53
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя дочь 86
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя девушка 38
ты моя лучшая подруга 53
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя дочь 86
ты моя семья 34
ты моя спасительница 17
ты моя проблема 24
ты моя мать 34
ты моя мамочка 21
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
ты моя спасительница 17
ты моя проблема 24
ты моя мать 34
ты моя мамочка 21
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена мертва 38
моя жена думает 18
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
моя жена умерла 55
моя жена мертва 38
моя жена думает 18
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26