Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты помнишь это

Ты помнишь это перевод на португальский

584 параллельный перевод
Возможно, ты помнишь это с младенчества.
Provavelmente lembra-lo da infância.
Конечно, ты помнишь это, но твоя память - это электронные импульсы, которые не имеют отношения к окружающей действительности.
Estou certo que te lembras, mas tudo o que possas recordar são só impulsos eléctricos, os quais acabaste de reconhecer que podem não ter nenhuma ligação com a realidade exterior.
Страна - это не твоя кровь Ты помнишь это.
O país é o teu sangue, lembra-te disso.
Посмотри. Ты помнишь это?
Lembras-te?
- Ты помнишь это?
- Lembras-te disso?
Ты помнишь это место?
Lembras-te deste local?
Ты помнишь это?
Lembras-te disto?
Я рад, что ты это помнишь.
Ainda bem que falaste nisso, Williams.
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
Nunca a encontrei até ao dia em que saíste da cidade, que foi a 6 de Junho, lembras-te?
Ты до сих пор это помнишь?
Consegues lembrar-te dessa altura?
Я сам тебе это сказал в то утро, когда ты мне сообщил об этом, помнишь?
Fizeste as coisas à tua maneira.
10 лет назад я покровительствовал тебе в Оклахома Сити. Помнишь, как ты подстрелил самых кровожадных стрелков? 10 лет это очень много.
Há dez anos, vi-te entrar sozinho num bar... em Oklahoma City e eliminar três dos pistoleiros mais velozes da área.
Помнишь? ! Именно это ты говорил мне!
Foi o que me disseste!
Это ты помнишь?
Lembras-te disso?
Ты помнишь в каком году это было?
- Lembras-te em que ano foi?
Это ты помнишь?
O que aconteceu a seguir?
Ты даже не помнишь, сделал ты это или нет.
Nem se lembra se o fez ou não. - Concordo.
Ты ж понимаешь, это дешёвый район, помнишь?
Sabia que aqui é a área de aluguel barato?
- Ты это помнишь?
Não te lembras?
Ты хотел сохранить свободные отношения, помнишь? Это твоё выражение.
Tu é que querias manter a relação aberta, lembras-te?
Ты помнишь про это досье из-за того, что ты часто менял города, работы. Всё это показывает, что ты был не готов взять на себя какую-либо ответственность.
O que te tem prejudicado mais é o que tens feito desde a guerra, cidades diferentes, vários empregos, e nenhum deles mostra que consegues aceitar responsabilidades de monta.
Ты уже знаешь, приедет новая аббатиса, ты помнишь, как это было?
Vem a nova Madre Geral, lembras-te como era, não lembras?
Это потому что она из Франции, ты помнишь?
ela é francesa, lembras-te?
- Конечно. А ты помнишь, как это делать?
- Ainda te lembras como é?
И следующее, что помнишь - ты в этом херовом грузовике. "Что это было?"
Quando percebo, estou num maldito caminhão. O que aconteceu? "
Это не страшно, ты же победишь, помнишь, что ты говорил, пап?
Tudo bem. Vais ganhar como disseste, lembras-te?
Помнишь ты говорила, что все это шутка?
Lembras-te de me dizeres que a Amanda era uma farsa?
Ты что, не помнишь? Помню, что она ходила в чёрном, но я думал, это мода такая.
Lembro-me que ela se vestia de preto mas pensei que era moda.
В общем, если ты помнишь всё это, ты должен помнить продолжение.
E nós ficámos a olhar fixamente as duas velas e depois...
- Между нами нет тайн. Ты это помнишь?
- Podes dizer-me o que quiseres, já sabes.
О, Энди, ты это помнишь?
Andy, lembras-te desta?
- Ты помнишь меня, это Майло.
- Olá! Lembras-te de mim? Sou o Milo.
Ты говорил мне это раньше, помнишь?
Já disseste isso antes.
Если ты не помнишь меня в лицо, то это потому что оно не всегда было таким.
Se não se lembram da cara, é porque nem sempre fui assim.
ты помнишь Ёла ј это Ћюси от — анты! ѕомнишь Ёла?
Para a Lucy, do Pai Natal.
Это крайне важно. Ты помнишь, где это было?
Isto é muito importante.
Надеюсь, ты это помнишь.
Espero que te lembres disso.
Ты помнишь мою жену Кэрол, а это моя невестка Кэлли.
Recorda-se da minha mulher e da minha enteada.
Ты помнишь, сколько это стоило?
Lembras-te de quanto valia?
Так это ты всё закончила. Помнишь?
Foste tu que acabaste comigo, lembras-te?
Ќо это ты мен € похитил, помнишь?
Você me sequestrou, lembra?
Помнишь, как-то раз я собирался поболтать с красивой девушкой... А ты стал рассказывать мне все это дерьмо?
Lembras-te daquele dia que eu ía falar com aquela rapariga gira... e tu começaste a contar histórias de merda?
Ты помнишь, когда это снимали?
Lembras-te do dia em esta foi tirada?
- Ты помнишь это, Прю?
Lembras-te disso, Prue?
Это ты ко мне обратилась, помнишь?
Foste tu quem me procurou, lembras-te?
Ты помнишь, кто это?
Lembras-te dele?
Ты это помнишь?
Lembras-te disso?
Вот это было времечко, ты помнишь?
Que época aquela...
Дэниел, это здорово, что ты всё это помнишь.
Daniel, é saudável manter essas memórias.
Ты не помнишь ни хрена, так откуда тебе это знать?
Tu não sabes nada de nada!
Пап, ты помнишь Дэниэла и Ким, а это Кен.
Pai, já conheces o Daniel e a Kim, e este é o Ken.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]