Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты прекрасно справляешься

Ты прекрасно справляешься перевод на португальский

27 параллельный перевод
Мэг, ты прекрасно справляешься.
Meg, estás a fazer um excelente trabalho.
Ты прекрасно справляешься. Спасибо, мама.
- Estás a fazer um excelente trabalho.
- Ты прекрасно справляешься.
- Estás a ir bem.
Ты прекрасно справляешься.
Vais bem.
И ты прекрасно справляешься с запихиванием миндаля в маленькие девчачьи мешочки.
E tu estás a fazer um trabalho fantástico a enfiar centenas de amêndoas nos saquinhos das meninas.
Ты прекрасно справляешься.
Estás a trabalhar muito bem.
Ты прекрасно справляешься. Ультразвук показал, что у ребенка врожденная диафрагмальная грыжа.
O ultra-som mostra que o bebé tem HDC.
Думаю, ты прекрасно справляешься с трудностями.
- Acho que estás a aproveitar.
Росс, ты прекрасно справляешься
Ross, está a ir muito bem.
Я знаю. Ты прекрасно справляешься, ладно?
Mas estás a fazer um bom trabalho, está bem?
— Ты прекрасно справляешься, пап.
- Estás a sair-te bem.
Ты прекрасно справляешься.
Vais-te portar bem.
Ты прекрасно справляешься.
Estás a ir bem.
Ты прекрасно справляешься.
Estás a sair-te muito bem.
Потому что она сказала, что ты прекрасно справляешься с ролью "странный дружок, которому не обязательно присутствовать на каждом приеме".
Boa, porque ela diz que fazes um bom trabalho ao seres o amigo esquisito que não precisa de ir a todas as consultas.
Но знаешь, ты прекрасно справляешься.
Mas estás a ir muito bem.
Похоже, ты всегда со всем прекрасно справляешься.
Óptimo. Tu acabas sempre as tuas tarefas.
Ты, конечно, прекрасно справляешься с пальцами моих ног.
Não é que estejas a fazer um mau trabalho nos meus dedos.
Ты и сама с этим прекрасно справляешься.
E estás a fazer um óptimo trabalho.
Потому что ты сам прекрасно с этим справляешься. сам.
Porque estás a fazer um lindo trabalho sozinho.
Ты прекрасно со всем справляешься.
Saiste-te bem.
Наша помощь в полёте в пизду тебе не нужна. Ты и сам прекрасно справляешься.
Não precisas de ajuda para te foderes, fazes um bom trabalho sozinho.
Ты прекрасно справляешься.
Estás a fazer um óptimo trabalho.
Поверь мне, я не предпринимаю для этого никаких усилий. Ты и сам прекрасно с этим справляешься.
Não é o Moray que os teus olhos seguem.
Ты и без них прекрасно справляешься.
Estás a ir muito bem sem eles.
Вообще-то ты с этим и сам прекрасно справляешься.
Estás a fazer um bom trabalho sozinho.
И ты прекрасно с этим справляешься.
Você fez um excelente trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]