Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты соврал мне

Ты соврал мне перевод на португальский

145 параллельный перевод
Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
Menti-te primeiro, mas não sabias que estava a mentir sobre o meu medo de voar no rio. quando mentiste-me primeiro.
Я говорю : ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал.
Estou a dizer que me mentiste primeiro pelo que tinhas conhecimento.
Да, ну, ты соврал мне о нашей совместной сексуальной жизни.
Tu mentes-me sobre a nossa vida sexual.
Знаешь Гарри, это не то что я не могу верить тебе из-за того, что ты соврал мне опять, дело в том, что ты опять мне соврал!
Sabes, Harry, nao se trata de nao acreditar que me tenhas voltado a mentir. Trata-se de me teres voltado a mentir!
Ты соврал мне о том, как умерла мама?
Você mentiu sobre como mamãe morreu?
Ты соврал мне.
Mentiu-me.
Почему ты соврал мне? !
Por quê você mentiu para mim?
Ты соврал мне.
Mentiste-me.
Ты соврал мне! Когда вас раскрыли, важно выиграть время.
Para lidar com um disfarce comprometido é preciso empatar.
Ты соврал мне. Куда ты собрался?
Mentiste-me, aonde vais?
А ещё говорит о том, что ты соврал мне, когда сказал, -... что обвинения сняли!
Também diz que me mentiste sobre o retirar das acusações!
Ты соврал мне, чтобы защитить мои чувства.
Mentiram-me para proteger os meus sentimentos.
Ты соврал мне.
- Mentiste-me.
- Ты соврал мне, Декстер.
Mentiste-me Dexter.
И когда ты думаешь будет подходящее время обсудить почему ты соврал мне?
Então quando é que achas que vai ser uma boa altura para falarmos sobre a razão pela qual me mentiste?
Ты соврал мне прямо в лицо
Mentiste mesmo na minha cara.
Видишь, ты нанял меня как эксперта по лжи, а потом ты соврал мне удваиваю
Repara, contrataste-me como perito em mentiras, e depois mentiste-me. Duplica-o.
Когда ты соврал мне насчет разрыва своей помолвки... или когда ты выставил меня из квартиры?
Quando? Estava mesmo acabado E ela foi-se embora.
Барни, ты соврал мне.
Barney, mentiste-me.
"Ты всегда будешь любить меня?" – спросила я у него, и вот что он соврал мне в ответ :
Para sempre me amará? lhe preguntei. Ele me respondeu :
Нет, ты первый мне соврал!
- Não, mentiste-me primeiro.
- Ты первый мне соврал!
- Mentiste-me primeiro.
Так что, исходя из твоих знаний, ты первый соврал мне.
Do que tinhas conhecimento, tu mentiste-me primeiro.
Но ты первый соврал мне.
Mas tu mentiste primeiro.
- Зачем ты мне в тот раз соврал?
Por que é que me mentiste no outro dia, filho?
- Ты не соврал. - Зачем мне врать? Конечно, нет.
- Claro que não, eu ia mentir?
Ты мне соврал.
Mentiste-me.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
Não, pá, desculpa ter-te ligado assim, mas eu estava mesmo, mesmo, assustado.
Зачем ты мне соврал?
Porque me mentiste?
Ты мне соврал!
Mentiste-me! Mentiste-me.
Ты соврал мне, Гарри!
Tu mentiste-me, Harry.
- Ты мне соврал! - О, боже! Успокойся!
- Mentiste-me!
Ты мне соврал, Джэк.
Mentiu-me, Jack.
Ты посмотрел мне в глаза и соврал.
Olhaste-me nos olhos e mentiste-me.
- Почему ты мне соврал о допуске? - Ладно, я замял это.
Eu omiti essa parte, mas você foi me pedir ajuda.
Хорошо, что ты мне сейчас не соврал.
Gosto que não me tenhas mentido.
Ты мне соврал!
Mentiste-me!
Ты бы мне не соврал?
Dir-me-ias a verdade, certo?
Ты... Ты просто мне соврал.
Tu... tu mentiste-me!
Ты мне соврал!
- Não, não te menti.
И если я подумаю, что ты мне хоть немного соврал, твоя сестра умрет.
No entanto se eu ver que me mentes nem que seja um pouco, a tua irmã morre.
Ты мне тогда соврал! - У тебя паранойя партнер?
- Está perdida, parceira?
Всё что ты сделал : соврал мне, разрушил мою мечту и унизил меня перед всем университетом.
Só me mentiste, destruíste o meu sonho e me humilhaste perante a universidade inteira.
Я соврала тебе, ты соврал мне.
Eu menti-te, tu mentiste-me, ambos temos outros planos.
Д. Гиббонс рассказал мне... Человек, которому ты звонил соврал тебе.
O homem a quem chama D. Gibbons mentiu-lhe.
Ты знал об этом и соврал мне?
Espera, e tu sabias disto? Mentiste-me?
Не важно, смысл в том, что я соврал тебе, ты соврала мне, я прощаю тебя.
A questão é : eu menti-te, tu mentiste-me, eu perdoo-te.
Ты мне соврал?
Tens andado a mentir-me?
С чего бы это? Потому что ты мне соврал?
Porque me mentiste para me trazer aqui?
Ты только что мне соврал.
Acabaste de me mentir.
Ты мне соврал?
Mentiste-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]