Тысячи раз перевод на португальский
111 параллельный перевод
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
Sonhei que estava em casa. Já tinha tido esse sonho mais vezes.
Я тысячи раз слышал ваши песни.
Ouvi-o cantar, mil vezes.
Я слышала, как Лаз говорила это тысячи раз.
Ouvi a Luz dizer isso um milhão de vezes.
В тысячи раз дороже своего веса в золоте.
Milhares de vezes o seu peso em ouro.
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз.
Elas fazem túneis, vocês recolhem e processam. E a vossa operação será mil vezes mais lucrativa.
Знаете ли, Богородица являлась тысячи раз... по всему миру! И она сотворила несчетное количество чудес!
Sabe, aparições da Virgem há aos milhares, em todo o mundo.
Нет больше сыновей. Все, кто как я покинет дом, братьев, сестёр, отцов и матерей, детей и земли ради любви к Господу нашему получат в тысячи раз больше в грядущей жизни.
E toda a gente que saiu de casa e deixou irmãos ou irmãs, ou pais ou mães ou filhos, ou campos, em nome do nosso Pai Celestial, receberá cem vezes mais na vida que há-de vir.
- Больше тысячи раз. Но сейчас же 1487 год.
Bem, sempre estamos em 1487.
Билли ненавидит свою собственную сущность, понимаете и думает, что пытается стать транссексуалом но его патология в тысячи раз беспощадней и ужасающа.
O Billy odeia a sua própria identidade, está a ver, e pensa que isso faz dele um transexual. Mas a patologia dele é mil vezes mais cruel e mais aterradora.
Каждый раз, когда я кидаю этот мяч, тысячи различных вещей могут случиться.
Cada vez que atiro esta bola, podem acontecer cem coisas diferentes num jogo.
Мы тысячи раз прыгали с этой скалы.
Já todos o fizemos um milhão de vezes.
К сожалению, да, тысячи раз.
Tristemente, sim, milhares de vezes.
Я здесь был тысячи раз.
Sim, já o vivi mil vezes.
Я задавал себе этот вопрос тысячи раз.
Já me perguntei isso mil vezes.
Мы тысячи раз пересекаемся в коридорах.
Eu passo por você todo dia no corredor.
О, нет. Их же в тысячи раз больше.
Eles são muitos!
Он будет убивать тебя тысячи раз.
Ele vai matar-te milhares de vezes.
Сэр, мы можем проживать один и тот же день тысячи раз и никогда об этом не узнаем.
Podemos estar a viver o mesmo dia talvez, milhões de vezes, sem saber.
Шезер- - журналистка... которая не устает повторять слово "черт" тысячи раз на день.
Gosta imenso de dizer foda-se.
ты мoжeшь тысячи раз рассказывать эту дурацкую истoрию прo Эмми... нo нe мoжeшь прoизнeсти, "Слушай, Джeй, я нe сoгласeн"... или "Эй, классная картoшка фри."
Você sempre podia contar essa historia estúpida sobre Amy mas não pode dizer : Jay, eu não estou de acordo! ou "Esse são ótimos pães de queijo"
Тысячи раз.
Milhares.
Я мог вернуться назад тысячи раз.
Eu podia voltar um milhar de vezes.
Я ошибалась тысячи раз, но каждая ошибка была иной.
Eu cometi mil erros, Mas cada um diferente.
А я бывал в Нью-Йорке тысячи раз.
Estive em Nova Iorque milhares de vezes.
Я так уже тысячи раз делал.
Eu já fiz milhões de vezes.
Я питалась этим тысячи раз от всех тех людей, которых я убила.
Eu nutri-me dele umas mil vezes... em todas as pessoas que eu assassinei,
Видимо, но в тысячи раз хуже.
Aparentemente, mas mil vezes pior.
Я сидела на этой вполне нормальной вечеринке, как и тысячи раз до этого и... возможно, в первый раз я почувствовала, что предназначена для чего-то большего, понимаешь?
Estava lá sentada numa festa igual às que já fui montes de vezes. Talvez, pela primeira vez, senti-me como se estivesse destinada a algo mais, sabes?
Я видел "Мис лезбиянку" тысячи раз,
Já vi isso muitas vezes.
Автомат с Кока-Колой или магазин на улице в Буффало - сделаны из атомов этой звезды. Все они тысячи раз были преобразованы, как вы и я.
e deu esse passo sem a aprovação nem do congresso, nem do povo Americano.
Тысячи раз протертые волокна.
Farrapos de fibras comprimidas.
Да, начальный взрыв будет усилен в тысячи раз.
A explosão inicial será ampliada 1000 vezes.
Тысячи раз, когда я говорил, что люблю тебя - по-твоему я врал? Да.
Todas as vezes que te disse que te amava, achaste que estava a mentir?
Я понимаю, что ты хорошая теперь, Саманта, и ты больше не подчинена искушению к остальным своим чувствам, но не суди меня в том, что ты делала тысячи раз.
Soa a um cão a vomitar. Já percebi que, agora, és boa, Samantha, e que já não sucumbes às tentações como toda a gente.
Я смотрел ролик "Давайте, пойдем в торговый центр" около тысячи раз,
Já vi o "Vamos ao Centro" umas mil vezes e você, senhor, não aparece.
Над вами издевались сотни, тысячи раз.
Multipliquem estes incidentes por centenas e milhares.
Три тысячи раз по одному и тому же кольцу.
Três mil voltas à mesma rotunda.
Дети, все эти годы, ваш дядя Маршал пересказывал историю этой игры тысячи раз.
Miúdos, ao longo dos anos, o tio Marshall contou e recontou a história do jogo centenas de vezes.
Это в тысячи раз больше, чем у любого суперкомпьютера.
É mil vezes superior a um supercomputador.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
Que Nosso Senhor te acompanhe.
Четыре тысячи. Раз ее не было в самолете, значит она не села.
Se ela não estava no avião, - porque não o reportou?
Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
Um período que ele calculava ser de 432.000 anos, cerca de 100 vezes mais do que a cronologia do Velho Testamento.
Возьми две тысячи, а в следующий раз я добавлю.
Fica com as duas milenas, compenso-te da próxima vez.
Примерно один раз в две тысячи лет.
Bem, raramente. De muito em muito tempo.
По две тысячи человек каждый раз.
Mas somente duas mil pessoas de cada vez.
Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются.
O que faz é que cada vez que acontece uma transferência bancária. Onde juros são calculados... existem milhares por dia... o computador fica com fracções de um cêntimo... que geralmente arredonda.
Две тысячи пятьсот долларов раз.
2500, uma...
Где-то в четыре тысячи раз больше.
- umas 4 mil vezes mais.
Как мне реагировать, когда ты говоришь мне одно и то же в две тысячи первый раз? !
Como hei-de reagir quando vais me dizer a mesma coisa pela milésima vez?
Все они тысячи раз были преобразованы, как вы и я.
Foram todos reciclados milhares de vezes assim como tu e eu.
С 1950 года вылов рыбы вырос в пять раз, с 18 до 100 миллионов метрических тонн в год. Тысячи плавучих рыбозаводов опустошают океаны.
Desde 1950, a captura de peixe quintuplicou, de 18 para 100 milhões de toneladas métricas por ano.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16